剧集 | 梦魇绝镇(2022) | 导航列表
别再跟他说半句话 你懂我意思吗
You don't talk to him. Do you understand me?
我绝不会做伤害他的...
I would never do anything...
你现在唯一能做的是说“好的” 知道吗
The only thing you say right now is "Yes." Okay?
对不起 -他还是个孩子
I'm sorry. - He's a kid.
离他远点
Stay the fuck away from him.
爸爸
Dad!
你为什么要这么做啊
Why'd you do that?
咱们该走了
Time to go.
过来 咱们走
Come on. Let's go.
你在这啊 我找了你好久
There you are. Been looking everywhere for you.
出什么事了
What's wrong?
我好像犯了个错误
Um, I think maybe I made a mistake.
我一开始也很痛苦
It was hard for me too at first.
告诉你个秘密
Tell you a secret- -
我设法从特鲁迪那里
It helped once I figured out
拿回我衣服时 感觉很好
how to get my clothes back from Trudy.
你怎么知道
How did you know that- -
她穿了件新T恤
Well, she's wearing a new T- shirt
我知道她肯定不是在网上买♥♥的 所以
and I know she didn't order that online so...
来吧
Come on.
快起来啦
Up, up, up.
小心迈腿 不然会撑断缝线的
Take it easy on that leg or you're gonna pop a stitch.
你那么做不好
You shouldn't have done that.
维克多是我朋友
Victor's my friend.
好吧 我很抱歉
Look, I'm sorry.
别跟我说话
Just leave me alone.
你看到那一件了吗
You see that one right there?
哪一件 -黑色的 就在那儿
Which one? - The black one, right there.
看到了 -那是件阿玛尼
Uh, yes. - That one is Armani.
原来的主人叫查理 来自德卢斯
It belonged to this guy Charlie, from Duluth.
我天 他是个超级厉害的变装者
Oh, God, he was this amazing cross- dresser.
人又美又有趣
Oh, he was so beautiful and funny.
总之呢 他出事之后
Ah! Anyway, when he- -
特鲁迪就惦记上他的行头了
Well, Trudy got her hands on it,
而且她总是遮遮掩掩的
and now she's always trying to hide it,
这样她就不用跟大家分享了
so she doesn't have to share it with anybody.
既然你在洗衣房♥工作
Since you're on laundry detail...
终于可以明抢了
It's up for grabs.
可以明抢了 来 穿上
It's up for grabs! Here, put it on.
我头一次穿阿玛尼呢
I've never worn Armani before.
相信查理会同意的
Well, I think Charlie would agree
你穿着科比特鲁迪穿着好看多了
it would look much better on you than it does on Trudy.
过奖啦
Stop it.
马修斯女士
Ms. Matthews!
看起来真美
It looks nice!
怎么了
What?
如果你愿意 我可以去跟她谈
If you want, I can go talk- -
没关系 我搞得定
No, it's fine. I got it.
你来山上干什么
What are you doing up here?
我在包里找到了你的毛衣
Well, I found your sweater in my bag.
我们好想你
We miss you.
我也很想你们
I miss you guys. too.
那就跟我回去吧
Then come back with me.
亲爱的 这又不是监狱 你想走就可以走
Honey, this is not a prison. You can leave whenever you want.
我们
We'll
我们去跟唐娜说说
We'll talk to Donna about,
就说你之前犯了错 现在改变主意了
you know, you made a mistake, that you've changed your mind.
我什么
I did.
你怎么总是这样
Why do you always do that?
我总是怎样
Do what?
把我描绘成那个可怜愚蠢的朱莉
You make it seem like poor, stupid Julie
对自己的行为一无所知
doesn't understand what she's doing
只要承认错误
and that everything will just be okay
一切都会好起来的 你每次都让我这么做
once I admit that I was wrong, like I always have to do.
不 我没这么说 真没这么说
No. I didn't say that. I didn't say that.
是吗 算了
Yeah. You know what? Forget it.
我真的不想这样
I really don't want to do this.
等等 朱莉 朱莉
Hey, hey, hey, hey, Julie. Julie.
我们完全不知道我们身在何处
We have no idea where we are,
也不知道如何到了这里
how we got here.
我们一家人必须团结在一起
We have to stick together as a family.
你逗我呢吧
Are you kidding me?
你有什么资格
You're seriously gonna stand there
来教育我什么是家
and lecture me about family?
我已经知道了
I knew.
我知道你跟爸爸的让划
I knew what you and Dad were planning.
我对你们离婚的事一清二楚
I knew all about the divorce
这次旅行只是最后一次狂欢
and how this whole trip was just one last hurrah
然后你们就会对我们宣布噩耗
before you sat us down to break the news.
所以 别再把我当孩子看了
So stop treating me like I'm a child.
好 好吧 朱莉
Okay, okay, Julie.
你说得对
You're right.
听着 我和你♥爸♥爸都很爱对方
Look, your father and I love each other very much.
也非常非常爱你和伊森
We love you and Ethan very, very much.
但托马斯死了 知道吗
Thomas is dead! Okay?
我知道这很难
And I know that it's hard,
我知道你失去了 但我们都失去了
and I know that you lost, but we all lost.
你还有两个孩子
You have two other kids!
我们对你来说还不够吗
Why aren't we enough for you?
没那么简单的 没那么简单
It's not that simple! It's not that simplel
我现在没法跟你说这些 求你了
I can't do this right now. Please, I- -
我不想再让这事雪上加霜 抱歉
I'm not trying to make this more di- - I'm sorry.
我来给她吧 -好 好啊
I'lI make sure she gets it. - Yeah. Yeah.
这他妈是什么
What the fuck is this?
这个 据我们猜测
This, near as we could guess,
是你跟你朋友驾车经过那棵树时
is where you and your friend were driving
所处的大致方位
when you reached the tree.
那刚来的开房♥车那家人呢
But the RV that the family came in?
他们开到了这里
They were driving here.
好吧 -我家人和我呢
Okay. - Me and my parents,
我们当时在德克萨斯的奥斯汀
we were in Austin, Texas.
那个医生 克里斯蒂 她在底特律
Kristi, the medic? She was in Detroit.
每一个图钉 代表着从不同地点
Every single one of these pins is a different resident
开过来的居民
who drove in from a different location.
可不知何故 我们都相聚在了这里
Yet somehow we all ended up here.
这绝对不可能
That is fucking impossible.
是
Yeah.
好吧
Okay.
行吧 看到了嘛
AlI right. Well, see?
这就是你我的区别
That's the difference between you and me.
我不接受不可能 -行啊
I don't do impossible. - Right.
我不会坐以待毙 让这个世界宰割我
I don't just sit around, accepting the world as it is!
有人在操纵这一切
Someone is doing this,
我就算不睡觉 也要找到答案
and I'm not gonna rest until I figure out how.
那你可能会精神失常的 知道吗
Well, then you're gonna lose your mind. Okay?
无法适应的人就是这个下场
Because that's what happens to people who can't adapt.
他们不懂屈服
They can't bend,
最终折断了 杰德 你看
so eventually they break. Jade, look,
每个新来的 都以为
every new person who comes here just assumes
怪物是最可怕的
that it's just the monsters they have to be afraid of,
但最难的不是怪物
but that's not the hardest part.
而是这个地方对你的影响
It's what this place does to you,
它影响了你的思维方式 影响着你的感觉
what it makes you think and feel,
让你怀疑之前已知的一切
what it makes you question about every single thing
如果你不能 如果你
that you think you know, and- and if you can't if you- -
这玩意儿有时候会这样
Yeah, it does that sometimes.
我只想告诉你
Look, I'm just trying to tell you,
如果你想不明白这一点
if- if you can't understand that...
你在干什么 你 你要去哪儿
What are you...? Wait, where are you going?
杰德
Jade!
剧集 | 梦魇绝镇(2022) | 导航列表