剧集 | Fisk(2021) | 导航列表
那会来的。
That will come.
首先,我们需要通过一些乾淨的饮食来重置您的味觉。
First, we need to reset your palate with some clean eating.
好了,我们开始吧。
OK, here we go.
吸入。
Breathe in.
和支撑。
And brace.
哦,对不起,是不是太过分了?
Oh, sorry, was that too much?
不。
No.
我们完了吗?不。
Are we finished? No.
应该再过一个小时左右。
Should be another hour or so.
他们有没有说他们会待多久?我们得去图书馆。
Did they say how long they'd be? We've gotta get to the library.
嘿嘿!
Hey-o!
有你的答桉。哦。
There's your answer. Oh.
是的,这个垃圾箱潜水即将变得非常有趣。
Yeah, this dumpster dive is about to get really fun.
嗨,佩吉。
Hi, Peggy.
是的,我准备好了。
Yep, I'm ready.
我数到三。不,等等,等等,等等。
I'll count to three. No, wait, wait, wait.
会不会是一,二,三助推,
Is it going to be one, two, boost on three,
还是一、二、三,然后提升?
or is it one, two, three, then boost?
海伦,是一,二,三。(喊话)
Helen, it's one, two, three. (SHOUTS)
你没事吧,海尔熊?
You all right in there, HelBear?
那麽,乔吉,今晚发生了什麽?
So, Georgie, what's happening tonight?
我们在踢吗?不,我们正在做图书馆谈话。
Are we kicking on? No, we're doing the library talk.
你和地狱大♥师♥?是的。
You and the Hell-meister? Yeah.
雷和罗兹已经进入了他们的无挡板篮球决赛。
Ray and Roz have got their netball final on.
我不知道。你认为她能胜任吗?
I don't know. Do you think she's up to it?
没有。是的,我是。
Not really. Yes, I am.
也许我应该跟上去,一点道义上的支援。
Maybe I should tag along, bit of moral support.
不,谢谢。
No, thank you.
是的,谢谢,佩吉。
Yeah, thanks, Peggy.
白菜!
Kapusta!
伟大。我们走吧。
Great. Let's go.
三个火枪手。
Three Musketeers.
人?
Guys?
人!
Guys!
人!
Guys!
鲍比在进球方面绝对没有希望。
Bobby's been absolutely hopeless in goal.
也许我们应该把她转移到侧翼攻击。
Maybe we should move her to wing attack.
你在开玩笑吗?她是自重的。我让她进行侧翼防守。
You're joking? She's dead weight. I'm putting her on wing defence.
咚。你好,我的爱人。院长。
Knock-knock. Hello, my love. Dean.
我的爱人?脚踝怎麽样?
My love? How's the ankle?
好多了,谢谢。她离开了她的脸。
Much better, thank you. She's off her face.
她服用了一些可待因。仅作为预防措施。
She took some codeine. Only as a precaution.
我认为灵气完成了大部分工作。
I think the Reiki did most of the work.
我想我今晚可能会来。
I thought I might come along tonight.
亲爱的,什麽时候开球?
Darling, what time is kick-off?
亲爱的?没有开球,伙计。这是无挡板篮球。
Darling? There's no kick-off, mate. It's netball.
我带了一些约会和奇亚广场作为中场休息。
I brought some date and chia squares for half-time.
不。还有一些果汁。
Nope. And some juice.
棕色果汁?这是从哪裡来的,亚拉?
Brown juice? Where's that from, the Yarra?
迪恩,这真是太体贴了你。
That is very thoughtful of you, Dean.
谢谢。不,需要谢谢。
Thank you. No, need for thank yous.
我只想留在你的轨道上。
I just want to stay in your orbit.
雷,你看起来有点煳涂。
And Ray, you're looking a little bit pasty.
嗯,我可能会给你拿一杯蓟茶。
Mm. I might get you a thistle tea.
请不要。
Please don't.
那傢伙是怎麽回事?
What is going on with that guy?
他喜欢我的轨道。我能说什麽呢?
He likes my orbit. What can I say?
你离开了你的脸。
You are off your face.
好吧。都准备好了?炸♥弹♥消失了。还行。
Alrighty. All set? Bombs away. OK.
谢谢。
Thank you.
一切都好,乔吉?就在那裡。是的。
All good, Georgie? Just up there. Yep.
好吧。
Alrighty.
要不要我做一个紧紧的五,带你上?
Do you want me to do a tight five and bring you on?
我一直在做一个在线单口喜剧课程。
I've been doing an online stand up comedy course.
这听起来很有趣。
That sounds fun.
但是不,今晚,我要做一些不同的事情。
But no, tonight, I'm going to do something different.
我将用老练来赢得他们的支援。
I am going to win them over with sophistication.
我们正在与...
We are having a Q&A with...
..葡萄酒和...
..wine and...
..乳酪。哦,那太好了。
..cheese. Oh, that's great.
那裡有牙籤。我们将打开一些这种葡萄酒。
Toothpicks there. We'll crack open some of this wine.
两种颜色。来吧。
Both colours. Here we go.
吹响哨子。
Whet the whistle.
是的,如果你想有一个放鬆器,那就继续吧。
Yeah, if you want to have a loosener, go right ahead.
我认为一切都会非常顺利。
I think it's all gonna go really well.
好。是的,这看起来不错。
Alright. Yeah, that looks nice.
大家准备好了吗?
Everyone ready?
好走,赫尔熊。让我们敞开心扉。
Good to go, HelBear. Let's open up.
欢迎。快进来。
Welcome. Come on in.
请自己喝一杯葡萄酒和一些乳酪,
Please help yourself to a glass of wine and some cheese,
然后坐下。
and then take a seat.
在房♥子里。
On the house.
快进来。我们正在举办一个资讯之夜。欢迎大家。
Come on in. We're having an information night. All welcome.
葡萄酒是免费的吗?
Is the wine free?
我们可以坐在任何地方还是编号♥座位?
Can we sit anywhere or is it numbered seating?
不,你可以坐在任何你喜欢的地方。
No, you can sit anywhere you like.
海伦?流行。
Helen? Popular.
有非酒精饮料吗?
Are there any non-alcoholic beverages?
是的,那裡有一个饮水机。
Yes, there's a drinking fountain just down there.
不,我的意思是像柳丁南瓜或大麦水。
No, I meant like an orange squash or a barley water.
不,没有亲切感,伙计。这不是 1940 年代。
No, there's no cordials, mate. It's not the 1940s.
好吧,这似乎不公平。
Well, that seems unfair.
海伦。海伦!海伦!是的?
Helen. Helen! Helen! Yeah?
一点説明?耶稣。
A bit of help? Jesus.
好了,好了,每人一杯酒就够了。
OK, OK, there's enough for one glass of wine each.
所以只要拿一个,然后得到一点乳酪。
So just take one and get a bit of cheese.
我需要一个盘子!没有盘子。
I need a plate! There's no plates.
你不需要盘子,因为你...
You don't need a plate because you...
你刚刚拿了太多立方体。只要放一些回来。
You've just taken too many cubes. Just put some back.
每个人都足够了,如果没有人贪婪的话。
There's enough for everyone, if no-one gets greedy.
你骂我胖子?
You calling me fat?
她有一个盘子。她怎麽有盘子?
She's got a plate. How come she's got a plate?
天呐...嘿,佩吉!
Oh, my... Hey, Peggy!
佩吉,那个。那个有所有的乳酪。
Peggy, that one. That one there's got all the cheese.
好吧,这不是恭维。它没有打开。
Well, that's not complimentary. It's not on.
不要对别人♥大♥声疾呼。
Don't raise your voice at people.
没有乳酪。有乳酪。
There's no cheese. There is cheese.
我什至没有得到立方体。下面还有更多的乳酪。
I didn't even get a cube. There's more cheese underneath.
我在上面。
I'm on it.
还有更多的乳酪?
There's more cheese?
不,这不是跑步的信♥号♥♥。
No, it wasn't a signal to run.
好的,现在,记住,每个只有几个立方体。
OK, now, remember, just a few cubes each.
好的,请备份。
OK, just back up, please.
嘿。嘿,大家现在坐下。
Hey. Hey, everybody sit down now.
入座。
Take your seats.
我们计划了一个非常翔实的会议,并且...
We've got a very informative session planned, and...
我无法呼吸!
I can't breathe!
它又发生了!乔斯琳,报♥警♥。
It's happening again! Jocelyn, call the police.
阅览室里又发生了骚乱。
There's another riot in the reading room.
桌子底下还有更多的酒。桌子底下有酒。
There's more wine under the table. There's wine under the table.
你认为会是罗兹还是雷?我不知道。
Do you think it'll be Roz or Ray? I don't know.
是雷。
It's Ray.
我无言以对。
I have no words.
我对你的期望更高,乔治。佩吉,我对你太失望了。
I expected more from you, George. Peggy, I'm so disappointed in you.
是的,但是雷,这不是...呃,呃,呃。我不想听。
Yeah, but Ray, it wasn't... Uh, uh, uh. I don't want to hear it.
罗兹在外面和员警菲斯克说话。
Roz is outside talking to the police, Fisk.
员警。在海伦的辩护中...
The police. In Helen's defence...
不是另一个词。
Not another word.
图书馆、受害者、员警——
The library, the victims, the police -
他们都同意这可以通过调解来解决。
they've all agreed that this can be resolved through mediation.
剧集 | Fisk(2021) | 导航列表