剧集 | Fisk(2021) | 导航列表
我正在讨论这个问题。我给你打个电♥话♥,戈登。
I'm onto this. I'll give you a call, Gordon.
不需要那个。
Don't need that.
什麽?
What's that?
这是一隻吓人的猫头鹰。
It's a scare owl.
乔治,是你自己做的吗?我奶奶做到了。
Did you make that yourself, George? My Grandma did.
她真的很狡猾。
She's really crafty.
就像擅长手艺一样,不狡猾。
As in good at craft, not devious.
看起来咯咯笑和胡特有一个爱孩子。
Looks like Giggle and Hoot had a love child.
是的,我试图让它变得友好。
Yeah, I tried to make it friendly.
看,这是在暗示最好栖息在那边。
See, it's suggesting that it would be better to roost over there.
非常非常好。
Very, very nice.
是的,这是一种美。
Yep, that's a beauty.
乔治!
George!
对不起,伙计。我正在调高温度。
Sorry, mate. I'm turning the heat up.
我同意菲斯克关于闪光灯的想法。
I'm going with Fisk's idea of flashing lights.
女人:早上好!
WOMAN: Good morning!
今天早上晚些时候,
Coming up later this morning,
我与唐纳德·莱德贝特牧师交谈
I talk to the Reverend Donald Ledbetter
关于基♥督♥教摇滚的兴起和崛起。
about the rise and rise of Christian rock.
忘记在酒吧和俱乐部摇摆,
Forget about rocking in the pubs and clubs,
这一切都发生在教堂大厅里。
it's all happening in the church halls.
而且还有一分钱可以做。
And there's a pretty penny to be made, too.
哈利路亚,讚美他的名。我们走吧。
Hallelujah, praise his name. Let's go.
加油!好样的。
Come on! Attaboy.
早上,海伦。哇!嘿。
Morning, Helen. Whoa! Hey.
早上好。你去哪了?在灌木丛中?
Good morning. Where were you? In the bushes?
我昨天在公园想你了,
I missed you at the park yesterday,
所以我想今天,我会从源头上抓住你。
so I thought today, I'll catch you at the source.
你想,啊,散步吗?你好,绒毛。
Would you like to, ah, stroll? Hello, Fluff.
是的,好的。嗯,我们走得很快,所以。
Yeah, OK. Well, we walk pretty fast, so.
我出奇地活泼。
I'm surprisingly spry.
好吧,你必须跟上,因为我们今天很着急。
Well, you'll have to keep up, 'cause we are in a hurry today.
所以,是的。啊。
So, yep. Ahh.
这对我来说恐怕有点快。
That's a bit fast for me, I'm afraid.
是的,我希望可能是。
Yep, I hoped it might be.
好吧,也许我们可以稍后赶上皮纳可乐
Well, maybe we could catch up later for a pina colada
我们可以聊聊Fluffy的狗窝设计吗?
and we can chat about Fluffy's doghouse design?
对不起,听不见你的声音!
Sorry, can't hear you!
没关係。
No problem.
你是一位现代商务女士。
You're a modern business lady.
是的,我喜欢这样。
Yeah, I like that.
我非常喜欢它。
I like it a lot.
女人:那是第七日复雠者联盟对主的讚美。
WOMAN: And that was Praise To The Lord by the Seventh Day Avengers.
牧师,告诉我,这些乐队都在写原创曲子吗?
Reverend, tell me, are these bands all writing original tunes?
男子:有些人做,有些人做封面。例如,枪♥支♥和念珠。
MAN: Some do, others do covers. Guns and Rosaries, for example.
它基本上是没有性和毒品的摇滚乐。
It's basically rock and roll without the sex and drugs.
哦,好吧,好。我不喜欢这两件事。
Oh, well, good-o. I do not like either of those things.
那首歌♥怎麽回事?
How does that song go?
♪ Praise to the Lord Jesus, Jesus, Jesus
♪ Squibbly-dibbly-dibbly-dibbly... ♪
嘿,网站管♥理♥员♥,Blinky怎麽了?
Hey, web master, what happened to Blinky?
我没有看到他在外面。不得不把他拿下。
I didn't see him out there. Had to take him down.
马路对面的店主很合适。
The shopkeeper across the road had a fit.
我知道罗兹和雷一直这麽说,
I know Roz and Ray say that all the time,
但你不应该使用该表达式。
but you shouldn't use that expression.
不,海伦,他们真的有一个合适的『原因闪烁的灯光。
No, Helen, they literally had a fit 'cause of the flashing lights.
该死。
Oh, shit.
所以好消息是
So the good news is
戈登非常理智,慷慨地,
Gordon has very sensibly, and generously,
决定分享遗产。
decided to share the inheritance.
我祈祷他会。
I prayed that he would.
但前提是你让乐队重新聚在一起,
But only on the proviso that you get the band back together,
按照你母亲临终的愿望。
as per your mother's dying wish.
现在,我明白了...
Now, I understand that's...
这是怎麽回事?我们找到解决方桉了吗?
How's it going in here? Have we found a solution?
几乎。我正要求婚...
Almost. I was just about to propose...
不,我们没有。我不会重新加入乐队。
No, we have not. I will not be rejoining the band.
还行。那麽,没有交易,没有钱给你。伟大。
OK. No deal, no money for you, then. Great.
哦,看来这里毕竟需要我的服务。
Ooh, looks like my services are required here after all.
不,调解是一个美妙的过程。
No. Mediation is a wonderful process.
我想你会从中得到很多。
I think you'll get a lot out of it.
是的,罗兹,我能和你说几句话吗?
Yeah, Roz, could I have a word with you, out here?
不会是一分钟。
Won't be a minute.
请问在你的办公室里?
In your office, please?
为什麽...?有人在偷订书机。
Why is it...? Someone was stealing staplers.
首先,请不要在我的会议上吹捧生意。
Firstly, please don't tout for business in my meetings.
这是非常不道德的。哦!订书机的小偷说。
It's highly unethical. Oh! Says the thief of staplers.
其次,我控制了这一点,
Secondly, I have this under control,
你这样闯进来是无济于事的。
and you barging in like that is not helping.
你需要注意你的语气,海伦。
You need to watch your tone, Helen.
是的,好吧,你最好也注意你的,罗兹。
Yeah, well, you better watch yours too, Roz.
你的语气。你看吧。因为它是...粗鲁。
Your tone. You watch it. Because it's... rude.
上帝给了你那些甜蜜的烟斗,
God gave you those sweet pipes,
我想他会希望你使用它们。
and I think that he would want you to use them.
不,不,他没有。他经常和我说话。
No, no, he doesn't. He speaks to me regularly.
从来没有提到过。嗯,好的。
Never mentioned it. Well, OK.
嗯,他现在正在和我说话。那是什麽,上帝?
Well, he's speaking to me right now. What's that, God?
哇,他说他想让莫里重新加入乐队。
Wow, he's saying that he wants Morrie to rejoin the band.
是的,是的,我知道。
Yeah, yeah, I know.
我的意思是,我试图告诉他,但他不相信我。
I mean, I tried to tell him that, but he doesn't believe me.
停下。上帝不是在对你说话。你怎麽知道?
Stop it. God is not speaking to you. How do you know?
因为他当时刚刚和我说话
Because he just spoke to me then
他说,“那不是我和戈登说话。
and he said, "That's not me speaking to Gordon."
好吧,也许如果上帝能稍作嘘寒问暖,我可能会有一个解决方桉。
OK, maybe if God could just shoosh for a bit, I might have a solution.
你们听说过金浪电台吗?
Have either of you heard of the radio station Golden Waves Radio?
与唐纳德·莱德贝特牧师的基♥督♥教摇滚时光怎麽样?
What about the Christian Rock Hour with Reverend Donald Ledbetter?
不?好吧,乐队,最后的晚餐俱乐部呢?
No? OK, what about the band, The Last Supper Club?
第七天复雠者联盟?
The Seventh Day Avengers?
燃烧的布希歌♥手?
The Burning Bush Singers?
是的,所以我们没有酒吧或俱乐部,删除任何露骨的歌♥词,
Yeah, so we've got no pubs or clubs, remove any explicit lyrics,
让他们更像耶稣。
make them more Jesus-y.
这是个好主意!
That's a great idea!
而且你只会在教堂大厅表演。
And you'd only perform at church halls.
是的,太好了。好。
Yeah, great. Alright.
嗯,我想我们达成了协定。
Well, I think we have a deal.
洛瑞兄弟即将成为有史以来第一个
The Lowry brothers are about to become the first ever
原教旨主义基♥督♥徒Bon Jovi翻唱乐队,Living On A Prayer。
Fundamentalist Christian Bon Jovi cover band, Living On A Prayer.
啊。。。
Ah...
是的?
Yep?
上帝说没关係。
God says it's OK.
好。喜欢它。
Good. Loves it.
伟大。好东西。
Great. Good stuff.
嘿,霍华德!啊!
Hey, Howard! Ahh!
海伦,很高兴你打来电♥话♥。
Helen, so glad you called.
沙沙作响了一点。瞧。
Rustled up a little something. Voila.
哇。这绝对是完美的。
Wow. That is absolutely perfect.
非常感谢。
Thank you so much.
仍然很难在弗裡森上不行。
Still a hard no on the frisson.
好吧,时间会照顾一切。
Well, time takes care of everything.
世界上没有足够的时间做这件事,但我确实对此表示讚赏。
Not enough time in the world for that, but I do appreciate this.
来吧,阿蒂,我们走吧。哦,等等。等一会。
Come on, Artie, let's go. Oh, wait. Wait a minute.
在你走之前,我清楚地记得你说过
Before you go, I have a distinct recollection of you saying that
你只喜欢厚脸皮的皮娜可乐。
you loved nothing more than a cheeky pina colada.
是的,不一定在早上七点。
Yeah, not necessarily at seven in the morning.
你知道吗?主要是果汁。为什麽不呢?
You know what? It's mostly juice. Why not?
您想要一个人性化的解决方桉吗?
You want a humane solution?
嗯,这就是你鼓励鸽子在其他地方栖息的方式。
Well, this is how you encourage a pigeon to roost elsewhere.
不错,海伦。
Nice one, Helen.
只要把它放在离我的办公室尽可能远的地方。
Just put it as far away from my office as possible.
我不想听。没问题。
I don't want to hear it. You got it.
哦!
Oh!
剧集 | Fisk(2021) | 导航列表