剧集 | 副警长 | 导航列表
听我说 老兄
Okay, check this out, man.
几个月前 我听说这把枪
Couple months ago, I heard that this gun might've got
可能落到某个人手里
to some guy, right?
他叫玛奇斯·斯洛特
His name's Marquis Slaughter.
是"六十年代滚石帮"的
He's with the Rolling 60's.
我只知道这些
That's all I know.
谢谢你
Thanks for your time.
好多了 开门
Feel better. Pop the door.
玛奇斯·斯洛特 你听说过吗
Marquis Slaughter, you ever heard of him?
没有印象 我会去查
Doesn't ring a bell, but I'll go ring his.
我去和市长聊
I'll go talk to the Mayor.
市长
Mayor?
他对警长办公室没有管辖权
He doesn't have jurisdiction over the Sheriff's Office.
他有
Oh, yes, he does.
你打算和手♥机♥结婚吗
You gonna marry that thing?
是网络提醒
It's a web alert.
恭喜
Congratulations.
我已经设置好了 这样所有关于警局的新闻
I have it set up so that all news about the Department
都会发给我 也会发给你
comes to me, and to you,
因为你是警长 也是个老古董
because you are the Sheriff and whatnot,
这样你就能提前应对
and that way you can get out in front of it.
如果已经上新闻了 说明已经晚了
Well, if it makes the news, we're too late already.
我谨代表代理警长和洛杉矶郡警局宣布
On behalf of the acting Sheriff and all LASD,
我们已将枪击卢纳警官的嫌疑人拘捕
we have a suspect in custody, involved in Sergeant Luna's shooting.
-怎么回事 - 代理警长
- How the hell-- - Acting sheriff?
这家伙有点东西
This dude's somethin'.
杰瑞
Hey, Jerry,
我说了一场记者会
I said one press conference.
你多开了一场
You did that. Plus one more.
比尔 我试着提前联♥系♥你
Bill, I tried to reach you before.
我知道你很忙
I knew your hands were full.
我也联♥系♥了你助手 没人接
I tried your assistant. No answer.
-人们有知情权 -不
- The people have a right to know. - No.
不是知道颠倒是非的事情
Not when it's ass backwards,
你说嫌犯已被拘捕
saying we have a suspect in custody.
也许你该把我的直线号♥码存到手♥机♥里
Maybe you should program my direct number into your phone
好知道是我打来的
so you know it's me.
毕肖 让我们单独谈谈
Bishop, give us the room.
都出去
Everybody.
-谁打给你的 -比尔 要改变很难
- Who called you? - Bill, change is hard.
局里的警官们心里还惦记着前任警长布拉福德
It's understandable that deputies in this department
这也是可以理解的
would still feel a connection to former Sheriff Bradford.
他们更愿意求助于我
They feel comfortable reaching out to me.
-我不会再让他们这样了 -告诉我是谁
- I'll get them to stop. - I want names.
这样只会让你追究他们责任 让大家更不舒服
That'll only cause you to go after them and cause more unease.
特别是他们最喜欢的警官之一
Especially when one of their favorite deputies
现在还在生死线上挣扎
is fighting for his life.
这位嫌犯已经在监狱蹲了三个月 杰瑞
Well, our suspect has been in jail for three months, Jerry.
枪伤卢纳的不是他
He didn't shoot Luna.
你想让我把再把媒体找来
Would you like me to call the press back in
告诉他们消息有误吗 长官
and update them on the misinformation, sir?
还是你更愿意自己动手
Or would you prefer to ride solo?
我以为我能相信你
I thought I could trust you.
我们都是一头的
We're all on the same side.
别再说这句了
Oh, stop saying that!
你跟个复读机似的
All right? You sound like a broken record.
等这事完了
When this is all over,
你和我得出去聊聊
you and me, we're gonna step outside,
争取能达成一致
and we're gonna get on the same page.
警长办公室
警长行政助理
看来就这些人了
Well... looks like it'll just be us.
那么...
Now...
我们来说说该拿比尔·霍利斯特怎么办
let's talk about how we're going to handle Bill Hollister.
紧急情况 雷耶斯医生 紧急情况
Code blue. Doctor Reyes. Code blue.
是加百利
Gabriel.
快点 快点
Let's go. Let's go!
毛巾
Towel.
怎么样
How we doin'?
我们突袭了玛奇斯的住处 他不在
We hit Marquis' place. He wasn't there.
里面没人 他最近一个住址
No one was, and his last known address
完全被木板封住了
is all boarded up.
我们正去抓"六十年代滚石帮"的人
We started rounding up Rolling 60's.
好 保持联♥系♥ 我再打给你
Well, just hang tight. I'll call you back.
收到
Copy.
我来跟他们谈
Let me do all the talkin'.
野狼比尔
Wild Bill!
你去哪儿了 老兄
Where the hell you been, man?
见市长
The Mayor.
他是为数不多值得一见的政客
One of the few politicians worth a damn.
脖子上刮干净就行
Well, just clean the neck up a bit.
一位副警长中枪了
A deputy got shot.
他还挺可靠
A solid one.
一向如此
Always are.
一个个都大义凛然
Sainthood.
不 这个人
No, this one.
你不会在报纸上看见他的名字
You won't see his name in the paper.
他是个好人
He's a good man.
杀他的那把枪 一直在易主...
The gun that shot him, it's been floating around...
不断地传来传去
going from one person to another.
你能缩小范围吗
Can you narrow it down?
已经缩小了
I did.
这不是来找你了吗
Came here, didn't I?
时代变了
Well, things have changed.
我已经不像以前那么消息灵通了
I'm not as dialed in as I used to be.
更糟的是 没人听劝
And what's worse, folks don't listen.
大家都埋头玩手♥机♥
Got their faces down in their phones.
以为手♥机♥是百科全书
Thinking they got all the answers.
我懂
I hear ya.
让我觉得我老了
Makes me feel old.
你一点都没老
You haven't aged a day.
你气色挺好的 兄弟
You're lookin' good, man.
多谢夸奖 你也是
Thanks. So are you.
一根白头发都没有
Not one gray hair.
什么 看看这胡子
What? Look at this.
已经开始变白了
They're comin'.
尤其是我还做这份工作
Especially with this job.
不要改变 柯蒂斯
Don't go changin', Curtis.
你也是 警长
You either, Sheriff.
玛奇斯·斯洛特
那辆吗
That it?
那就是他的车
That's his car.
怎么样 利万 你还活着吗
What's up, Levon? You still alive?
他怎么了
What's up with him?
你还没准备好上课 哈里斯副警长
You're not ready for that lesson, Deputy Harris.
暂时没有
Not yet.
你在干什么
What are you doin'?
引蛇出洞
He's comin' to us.
我不觉得他会出来
I don't think he's comin' out.
抓住他
Get him.
站住
Stop, man!
不许跑
Stop!
停下
Stop!
紧急情况 请求增援
10-33, gimme a patch.
请注意 我的搭档正在跑步追捕嫌犯
Be advised, my partner's on a foot pursuit.
你在干什么
What are you doing?
想让你回答
Waiting for answers.
昨天有一位警官中枪了
A deputy was shot yesterday:
-加百利·卢纳 -你用枪指着他
- Gabriel Luna. - You pointed a gun at him.
你向他开了枪
You shot him.
我用手比的枪 老兄
I pointed my hand, man.
几小时之后 他就中枪了
剧集 | 副警长 | 导航列表