剧集 | 罪(2021) | 导航列表
You eliminate a tie-in with the French murder,
因为公众对连环杀人案感到恐慌。
because the public are spooked with this serial killer stuff.
她在戏弄我...
She was teasing me...
我要去给警♥察♥委员会通报消息。
I'm going to update the police committee.
她在问...
She was asking...
然后我就去珀斯寻找Hazel Lloyd的尸体。
Then I'm going to Perth to find Hazel Lloyd's body.
你有确切的时间线吗,Gary?
Do you have any exact dates for this here, Gary?
我想他对这些案件知道得很多。
I think he knows a lot about these cases.
但我不相信他杀了Britney,
I don't believe he killed Britney,
但这显然让你... Ray?
but this has obviously got you... Ray?
Lennox警官进入房♥间。McCorkle警员离开房♥间。
DI Lennox entering the room. DC McCorkle leaving the room.
我想弄清楚你和这三个女孩的关系。
I'm trying to work out your connection with these three girls.
为什么是这三个人?
Why those three?
嗯,克莱尔是我想一起的人。
Well, Claire was the one I wanted to be with.
你知道那里发生了什么。
And you know what happened there.
另外两个,一旦你尝到杀人的滋味,嗯?你就停不下来。
The other two, you get a taste for it, eh? You cannae stop.
对。好吧,让我们来谈谈克莱尔。一定很困难,
Right. Well, let's talk about Claire. Must have been hard,
考虑到她穿着高跟鞋上了你的车,是吗?
getting her in your car with those high heels on, eh?
好吧... 有志者,事竟成。
Well... Where there's a will, there's a way.
所以,克莱尔不懂你。嗯,好吧。
So, Claire wouldnae get your hole. Well, fair enough.
我明白这一点。你是个有激♥情♥的人,有时候她们就是不明白这一点。
I understand that. You're a man of passions, and sometimes, lasses,they just didnae get that.
他们喜欢浅薄的、自以为是的讨厌鬼,对吧?
They go for the shallow, smarmy creep, eh?
我很好奇你是如何把布兰妮搞到手
I'm fascinated by how you managed to get Britney
并带她进入你的黑色丰田普锐斯的后座。
into the back of your black Toyota Prius.
我会告诉你这一切的。我现在不会说她的。
I'll tell you all about that. I'm not talking about her right now.
你用什么把她绑起来的?
What did you use to tie her up?
-我,呃... -这些都是重要的细节,加里。
-I, erm... -These are important details, Gary.
-怪物们会想知道的。-怪物?
-The beasts will want to know. -Beasts?
看,这,这可能是一个明智之举。
See, this, this probably seems like a smart move.
你在想,所有的罪犯的粉丝们都会排起长队
You're thinking all the true crime groupies will be lining up
进行探视。但事实并非如此...
for conjugal visits. That's not what...
你忘了一件事。怪物的翅膀。
You're forgetting one thing. The beasts wing.
你将会被怪物包围,
You will be surrounded by
那些你假装是他们中一员。但是,哦,能肯定的是,
the monsters that you pretend to be one of. But, oh, for sure,
探访将是丰富的,
the conjugal visits will be abundant,
但她们不会是那些自诩为暴♥力♥男人救星的迷失女性所为
but they wouldnae be from the lost women that see themselves
但她们不会是那些自诩为暴♥力♥男人救星的迷失女性所为。
as saviours of violent men.
这个你的家伙呢?呼!
And this cock of yours? Hoo!
被这些怪物视为珍宝,伙计。甚至比你的屁♥眼♥还重要,
Prized by these monsters, mate. Even more than your arsehole,
因为这正是他们想要的--通过声称这个奖杯玷污了那些女孩,
because that's what they want - to exonerate themselves
来为自己开脱罪责。
by claiming this trophy that defiled those girls.
你想去那里吗,加里?因为这对我们来说并不重要。
Do you want to go there, Gary? Because it doesnae matter to us.
对那些怪物来说,也并不重要。
It won't matter to the monsters.
-你♥他♥妈♥的想去那里吗?-不,不!
-Do you want to fucking go there? -! No, no!
-你♥他♥妈♥的想去那里吗?-我没碰她们!
-Do you want to fucking go there? -I didnae touch them!
我什么都没做。我发誓,我没有。
I didn't do anything. I swear, I didn't.
克莱尔穿着运动鞋,你这个该死的傻♥逼♥。
Claire was wearing trainers, you daft fucking twat.
我什么都没做!我没有!我什么都没做。
I didnae do anything! I didn't! I didnae do anything.
我很抱歉。我很抱歉我说我做了。
I'm sorry. I'm sorry I did it.
老天,雷。鲍勃一定会很生气的。
Jesus Christ, Ray. Bob's gonna be so pissed off.
好吧,他可能得克服他对警♥察♥工作的厌恶了
Well, he might just have to get over his fucking aversion to police work.
你真的认为我们是在追捕糖果人吗?
Do you really think we're chasing Confectioner?
是的,线索也告诉我们了。他只是一直在唠叨政♥治♥的事情。
Yeah. Told us too. He's just shitting it about the politics.
你认为康奈尔是糖果人?
And that Cornell's Confectioner?
我们只有两种方法可以知道是不是。
There's only two ways that we can know.
一,找到康奈尔。二,排除其他所有的嫌疑人。
One, by finding Cornell. Two, by eliminating all the other suspects.
怎么样?
Well?
你救了我,让我免于在珀斯郡冻僵。
You saved me freezing my bollocks off in Perthshire.
但我搞砸了,鲍勃。
But I fucked up, Bob.
有一个指挥系统,而我破坏了它。
There was a chain of command, and I broke it.
我低估了你,我很抱歉。
I undermined you, and I'm sorry.
连我的台词都偷!?
Even steal my fucking lines!
弗格森曾经管理过埃里克·坎通纳
Alex Ferguson used to manage Eric Cantona
与他的其他球员不同。
differently to his other players.
做我的埃里克·坎通纳。不要做我的贝克汉姆。
Be my Eric Cantona. Don't be my Beckham.
不要做我该死的雅普·斯塔姆。
Do not be my fucking Jaap Stam.
现在,把一切都告诉我......就如你知道的一切。
Now, lay it all out for me... as you see it.
呃......嗯,我们在找格雷厄姆·康奈尔。
Er... Well, we're looking for Graham Cornell.
还是没有迹象。这年头很难在没有任何帮助的情况下
Still no sign. It's hard to vanish like that these days
就这样消失,但康奈尔会是糖果人吗?
without any help, but could Cornell be the Confectioner?
因为我不认为埃利斯是。
Cos I don't think Ellis is.
你要优先考虑我们掌握的嫌疑人。
You will prioritise suspects that we have.
拉夫兰,康奈尔。
Loughran. Cornell.
而不是试图推♥翻♥之前的定罪。
Instead of trying to overturn a previous conviction.
否则你就到此为止了。结束了。
Or you are done here. End of.
你明白了吗?
You got it?
巡警说汤米·拉夫兰已经回家了。
Patrol are saying Tommy Loughran's back home.
去吧。
Go.
-普罗维登斯。-我不知道你相信上帝。
-Providence. -I didn't know you believed in God.
我不相信。但有一件事那些抨击圣经的人说对了。
I don't. But there's one thing those Bible bashers have got right.
是什么?
What's that?
我们不只是与血肉之躯作斗争,
We're those just fighting against flesh and blood.
我们在与邪恶斗争。
We're fighting against evil.
这些怪物吸走了受害者的生命。
These beasts suck the life out of their victims.
他们是他妈的吸血鬼。
They're fucking vampires.
-你好,汤米。-你们怎么才来。
-Hello, Tommy. -You took your time.
-我从未带走过任何一个孩子。-没说你有。
I never took any bairn. Didn't say you had.
你听到我问他是否绑♥架♥了任何人吗?
Did you hear me ask if he'd abducted anyone?
没有。我问的是
Nope. I asked where you were
你星期四早上八点四十五分在哪。
eight forty-five on Thursday morning.
我听着收音机。我知道你为什么在这里。
I listen to the radio. I know why you're here.
坐下吧。抬头看你,我都快抽筋了。
Sit down. I'm getting a crick looking up at you.
我们是把你作为一个潜在的证人来询问,而不是作为一个嫌疑人。
We're interviewing you as a potential witness, not a suspect.
你离开房♥子的时候有没有看到这个女孩?
Did you see this girl when you left the house?
我们总是独来独往,是吧,珀西小子?
We tend to keep ourselves to ourselves, eh, Percy boy?
也许你现在看到了什么,对吗?
Maybe you saw something now, did you?
那是什么,珀西小子?你从来没有见过一辆面包车?
What's that, Percy boy? You never saw a van?
或者一个小姑娘?
Or a wee lassie?
你忙着闻灯柱。
You were too busy sniffing lamp posts.
我只能在街上走50码的距离。
It's all I can do to walk 50 yards down the street
来让珀西吃点东西。
to let Percy have a pish.
当我专心致志地研究什么时候可以停止再吸一口气时。
While I concentrate on when I might cease to draw another breath.
石棉病。
Asbestosis.
我... 我看到了一些东西。
I... I saw something.
我看到一个小姑娘,在她去学校的路上。
I saw a wee lassie. On her way to school.
身穿鲜红色西装外套。女孩微微一笑。
In a bright red blazer. Girl has a wee smile.
她走过一辆货车。
She was walking past a van.
然后她就......消失了。
Then she just... disappeared.
光天化日之下,孩子们在街上被抢走。
Kiddies being snatched up off the street in broad daylight.
这不是你每天都能看到的。
It's not something you see every day.
-你看到面包车里有一个人吗?-没有,什么都看不清。
-Did you see a man in the van? No. -Couldn't really see anything.
我听到侧门打开的声音。一定是在它后面。
I heard the side door open. It must have been behind it.
看样子你没穿多久的制♥服♥,是吗?
You're not long out of uniform by the look of it, aye?
那是什么意思?
What's that supposed to mean?
我可以看到你穿着那件黑色制♥服♥,一件漂亮的小上衣。
I can see you in that black uniform, a nice wee blouse.
头发扎起来。
Hair tied up.
你的头发绑在一个漂亮的发髻上,嗯?
Your hair tied up in a nice wee bun, eh?
或者扎个马尾辫,嗯?
Or a ponytail, eh?
不,我不认为我扎过。
No, I don't think I did.
德拉蒙德探长......你似乎无意踩到了
DS Drummond... you seem to have inadvertently stood on
拉夫兰先生的氧气管。
Mr Loughran's oxygen tube.
哦。我有吗?
Oh. Have I?
笨手笨脚的。
Clumsy.
如果你能把你的电♥话♥号♥码记在这里,汤米,好吗?
If you could just jot your phone number down here, Tommy, eh?
你帮了很大的忙,伙计。
You've been very helpful, mate.
你得大声告诉我。电♥话♥在珀西的项圈上。
You'll have to shout it out to me. The disc on Percy's collar.
0-7-7-0-0-9-0-0-6-2-4.
谢谢你,汤米。
Thanks, Tommy.
我,呃... 我必须要道歉。
I, er... I have to apologise.
那是非常不专业的。
That was very unprofessional.
的确如此,德拉蒙德探长。
It was indeed, DS Drummond.
剧集 | 罪(2021) | 导航列表