He's out there trying to impact the world in a positive way.
不行 公♥证♥人之所以成为公♥证♥人
No, that's the only reason for a notary,
就是因为我必须亲眼见证文件的签署
is that I have to witness the signing of the document.
不然的话 可能随便从大街上拉个人
Otherwise, somebody could just come in off the street,
来伪造签名 然后转移走财产
forge somebody's signature and take all their shit.
你知道 我有个印♥章♥
You know, I got a stamp.
能借给我么?
Can I borrow it?
不 你不能借我的印♥章♥ 那可是很严肃的事儿
No, you can't borrow my stamp. That's sacred.
公♥证♥人有啥了不起的?
What the fuck are notaries, man?
我们可是司法官员
We're officers of the law.
记得这小妞么? 雪莉? 曾在这儿工作过
Remember this chick? Shelley? Used to work here?
这黑人小妞? 我上过她
Black chick? I fucked her.
就是个荡♥妇♥
Big slut.
- 哦 约翰? - 恩
- Oh, John? - Yeah.
你知道么 我 额
You know, I, um,
说不定可以帮你找个赞助商
I might have found a sponsor for your competition.
你听说过斯乐斯基饭店么?
You ever heard of Schlotzsky's?
签名有点潦草 但是没关系
The signature's a little off here, but no big deal.
好的 往下放 往下! 好的 停!
All right, down, down, down! Just... There, there, there!
太棒了!
Love it!
第一步 找个有钱人 完成
Finger one, find somebody with money. Check.
第二步 让他把所有财产交给你
Finger two, make him give you everything he owns.
300万美元的豪♥宅♥
Three million dollar house,
50万美元现金 完成
500,000 cash. Check.
第三步 把美国变得更美好
Finger three, make America a better place.
你说过不使用暴♥力♥
You said no violence.
不使用该死的暴♥力♥的!
No bad violence!
我知道!
I know! Okay?
我向上帝发誓 我当时真的那么想的
And I meant it when I said it, I swear to God.
好么? 这是这家伙知道我是谁
All right? But this guy, he knows who I am.
他可以举证我
He could ID me.
好么? 这会引来警方调查你的
All right? That's gonna lead them to you.
我不杀生
I cannot kill.
好吧 我正式指出
Duly noted. All right?
要是你不得不这么做的话 你得做出调整
But if you had to do it, you would adapt.
你得扣心自问 好么?
You would reach down deep, right?
扣心自问是什么意思?
What do you mean, "reach down deep"?
要是我扣心了 可那儿什么都没有呢?
What if I reach down and there's nothing there?
那我们就给你一车钱 然后一刀两断吧
Then we give you bus money and you're off the team.
这太刺耳了 我想留在团队里
That's harsh. I want to be on the team.
我也想你留下来 好么?
I want you to be on the team. Okay?
主神想让你变富有!
And the Good Lord wants you to be rich!
好么? 但是维克多会毁了这一切
All right? But he could put us all away.
他见过我们 大块头 他也见过你
He saw us, big guy. He saw you.
你想回到原点么?
Do you want to go back?
我不会让他这么对你的
I'm not gonna let him do that to you.
我不会让这一切发生的
I'm not gonna let that happen to you.
你不会回到原点的!
You're not going back!
听好 当这一切结束时 我们就去野营
Look, when this is over, we'll all go camping.
- 好么? - 好的
- All right? - Okay.
还有
And, meanwhile,
让他过得舒服点 好么? 把他灌醉
make him comfy, all right? Just get him drunk.
我不能那么做
I can't do that.
为什么?
Why?
佩佩他戒酒
Pepe is sober.
求你件事 好么?
Do me a favor, okay?
别喊他佩佩行么 听起来就像是你们从6年级就开始在一起了
Don't call him Pepe like you were in the sixth grade together.
嗨
Hey.
就我们两个人么?
Are we alone?
恩
- Yeah.
你能..
Would you...
你能帮我..帮我逃走么?
Would you help me... Help me escape?
你需要钱
You need money.
我有钱 你可以全部拿走
I've got money. You can have it all.
- 全部拿走 - 维克多 维克多
- Everything. - Victor, Victor.
我不想死啊 伊利达 现在还不想死啊
I don't want to die, Eldad. Not now.
我的儿子..
My son...
听好 维克多
Look, Victor. Victor.
马上这一切就会结束
This will all be over very soon.
我们今晚就送你上飞机
We're gonna get you on a plane tonight.
我们在机场认识人
We know someone at the airport
他今晚会把你送出国
who's gonna get you out of the country tonight,
但他这么做的条件
but the only way he's gonna do it
就是你必须酩配大醉
is if you're knee-walking drunk.
这样你就不会记住他的脸 你必须这么做
You won't remember his face. You have to.
如果我死了 你们就会喝酒庆祝的
You're going to need a drink if I die,
你个混♥蛋♥!
you half-a-retard!
等我去天堂时
And when I get to heaven,
我会向耶稣揭发你都做了些什么
I'm going to tell Jesus what you did.
你不会去见耶稣的
You're not going to tell Jesus anything.
我来帮你!
I'm doing you a favor!
我会给你个私人飞机!
I'm giving you a private jet!
把你送出国的!
Whisking you out of the country!
嗨 这儿看上去可不像个机场
Hey, this don't look like an airport.
我的飞机呢?
Where's my jet?
别担心 你就在回家的路上
Don't worry, you're still going home.
我赌1000块 撞上那个挖沟机
A thousand bucks if I smash him
- 他就会粉身碎骨! - 快点
- into that fucking backhoe! - Do it.
- 1000块么? - 1000块!
- A thousand? - A thousand!
- 再喝点 再喝点! - 嗨 你个贱♥人♥...
- Drink some! Drink some! - Hey... Son of a...
天呐
Oh, my God.
- 嗨 我有个.. - 给我TM安静下来
Hey, I have a... Calm the fuck down.
耶!
Yes!
我TM地告诉过你!
I fucking told you!
真幸运我这车配置了气囊
Lucky I had an airbag.
你给他系上了安全带?
You put on his fucking seat belt?
恩
Yeah.
法律这么规定的
It is the law.
要是你不系上安全带 你会被安全气囊打伤脸的
You don't put on a seat belt, you'll hurt your face
他们是这么说的
with the airbag. That's what they tell you.
法律规定 系上安全带
"Buckle up. It's the law."
他体内的酒精含量都快到耳朵了!
His blood alcohol's up to his ears!
没人会希望他能系上安全带!
Nobody would expect him to buckle up!
恩 我同意 这也太愚蠢了
Yeah, I concur. That was real stupid.
你刚就是在让一个好人遭罪
You just made a good man suffer.
这可真TM完美!
This is going fucking perfect!
- 完美 - 把汽油桶拿来!
- Perfect. - Get the gas can now!
你站在他那一边?
You're siding with him?
我就像送冰人(美国一著名杀手)一样好么?一击致命!
I was like the Iceman, okay? Bull's-eye! Strike!
混♥蛋♥
Suckers.
我自己去搬汽油桶
I'll get the gas can. I'll be alone.
嗨 佩佩 你还好么? 我是伊利达
Hey, Pepe, it's Eldad. You okay?
别这样 拜托 别这样
Don't do that right now, please. Don't.
伊利达 一切顺利
All good, Eldad.
我们撤
Let's go. Let's go, let's go.
快点
-- Hurry up.
槽糕
Uh-oh.
哦 见鬼
Oh, shit.
保罗 从他身上压过去
Paul, just run him over.
压过去?
Just run him over?
是 发动汽车 辗压过去
Yeah, just start the car and just run him over.
我做不到 我们..
I can't start the car and run him over. We...
保罗 你的朋友佩佩身上正在着火
Paul, your friend Pepe is on fire.
他会死的
He's going to die anyway.
你忍♥心他这样受罪么
Do you want him to suffer,
或者你来帮他从痛苦中解脱?
or you want to take him out of his misery?
你能做到的对吧? 发动汽车
You can do this, okay? Start the car,
挂上档 把他撞倒
put it in gear and run him over.
我不明白 DL 这太赤♥裸♥裸了
I don't know, DL. That's hardcore, man.
发动这该死的汽车 撞过去!
Start the fucking car and go!
倒过去辗压他
电影精选列表