I don't want you going through my stuff.
好么? 这些可不是玩具
Okay? These are not toys.
大导演竟然会在史努比的椅子上
Big director driving your pussy-ass Fiero
和你做♥爱♥!
with the Scooby-Doo seats!
我希望你坐下来 好好听我说
I need you to sit down right now and listen very carefully.
我知道我最近去哪儿了么?
You know where I've been all day?
我在维吉尼亚州的兰里总部(CIA总部)
I've been at headquarters in Langley, Virginia.
相信我 我之所以没对你坦白 是怕你受伤
I haven't been truthful with you, and, believe me, it hurts.
你要理解我的工作
You have got to understand my work.
我为CIA效力
I'm in the CIA.
现在 因为我告诉你这个秘密 甚至会有好人为此死去
Now, good men have died to keep what I just told you a secret.
CIA? 警方那种CIA?
CIA? Like the CIA-police CIA?
这些护目镜 都是政♥府♥发行的
Those goggles, they're government issue,
我想某种程度上 我也是受政♥府♥控制的
and, I guess in a way, so am I.
丹尼尔 你在CIA?
CIA, Daniel?
- 听起来真酷! - 不不不
- That is so hot! - No, no, no, no, no.
你最好能听完全部
It's better you hear it all.
我..
L...
我是指 我经常会疑神疑鬼的 因为过去的事情
I mean, I've seen things, okay? Done things.
有次在香港执行任务 我被迫在树上生活了一星期
One time in Hong Kong, I had to live for a week in a tree.
没有食物 不能洗澡 什么都没有
No food, no bathroom, no nothing.
宝贝你真可怜! 我很抱歉!
You poor, poor baby! I am so sorry!
你知道么 我接近你的真实原因
Do you know, this is the real reason I approached you.
- 我? - 是的
- Me? - Yes.
你觉得你能胜任做一名侦探么?
You think you can handle being an operative?
天呐 丹尼尔 好的!我愿意做任何事情
Oh, my God, Daniel, yes! I'll do anything!
你认识我的副官 保罗么?
You know my associate, Paul?
- 那个大块头? - 是的 那个怪异的家伙
- The big guy? - Yeah, the weird guy?
恩 你要和你一起协作
Yeah. You're gonna have to work close with him.
这是收养我的国家 我愿意为美国献身
This is my adopted country. I'll die for it.
丹尼尔 你有抓过女间谍么?
Daniel, did you ever catch a spy girl?
或许你捆打过她的屁♥股♥
And then maybe you have to be spanking her.
还用脏话羞辱她
Yeah, and calling her dirty,
那些臭妹子(美帝亡我之心不死啊..有兴趣的可以查下第一个单词)
Commie-sucking whore.
不计一切代价
Whatever it takes.
从1972年后 该品种开始在NYSE上交易?
"...which has been trading on the NYSE since 1972."
NYSE?
NYSE?
纽约证券交易所
New York Stock Exchange.
我是纽约人
Oh. I'm from New York.
好的 那接下来
All right, next...
我给你读读 智能炸♥弹♥客
I can read to you about the Unabomber.
挺吓人的
Scary.
嗷!
Oh!
该死 维克多 你为什么要逼我这么做?
Damn it! Why'd you make me do that to you, Victor?
我有职责在身!
I have responsibilities!
耶稣基♥督♥赋予了我很多才能!
Jesus Christ Himself has blessed me with many gifts!
其中一项就像是这样 把人打倒!
One of them is knocking someone the fuck out!
佩佩 你还好么?
Pepe, you okay?
佩佩?
Pepe?
我是伊利达
It's Eldad.
你好啊 詹姆斯邦德 -- 蜜罐行动
Hello, James Bond.
怎么这么沮丧呢?
Why so sad?
我今天不得不伤害了一个人
I had to hurt a man today.
- 哇哦 - 我本不想那么做
- Wow. - I didn't want to,
我喜欢他
'cause I like him.
但是他逼我那么做
But he forced me to.
听好 在你的工作中 人们免不了受伤
Look, in your line of work, people do get hurt.
- 好的 - 丹尼让我 现在和你一起行动
- Okay. - Danny tells me I'm with you now.
我们一起工作 一起玩耍
We work together, we play together.
为了国家
For king and country.
一起玩听起来不错
Playing together sounds good.
很不错
Very good.
我还没搞清楚你在说啥
I still have no idea what you're talking about right now.
没关系 我知道你是谁就行
Oh, it's okay. I know who you are.
那么 既然我们相遇了 你应该
Well, you should, 'cause we've met.
再和我说下 一起玩的事儿
Tell me about the playing again?
我一大早醒来 就很亢奋
I woke up this morning in a state of excitement,
来跳段艳舞吧
lap dancing the day away.
圣经上记载说
PAUL". It's like the Bible says...
付出了你就会有百倍的回报
You give and you get back a hundredfold.
可有个浑身油光的矮胖子
And then some greasy pudge-bunny
过来夺走了这一切
comes and takes it all away.
我刚和这位小姐正在交谈
Me and the lady were having a conversation.
老兄 你不该穿黄色衣服
You should never wear yellow, pal.
小孩子会觉得你是校车司机 想来搭车的
Little kids might think you're a school bus and climb on for a ride.
他叫 弗兰克·格里加
PAUL". His name was Frank Griga
他是金海滩上第三富有的人
and he was the third richest man in Golden Beach.
我当时并不知道
I didn't know any of that then.
我只知道他是个花♥花♥公♥子♥
All I knew was that he was a douche.
已经三周了 维克多还没投降
We were three weeks in and Victor wasn't breaking.
- 你养着一条赛犬 是么? - 恩
- You got a racing dog, huh? - Mmm-hmm.
嗨 克肖先生把美味的鲁宾(赛犬名)卖♥♥给你了么?
Hey! So, Mr. Kershaw sold you Tasty Reuben?
恩 美味的鲁宾现在开始就是我的了
Yep. Tasty Reuben's all mine now.
我们来玩个新把戏
Let's try something new.
应该会有人喜欢这个的
This one, I think, is gonna be a fan favorite.
- 现在你准备签字了么? - 不!
- You ready to sign now? - No!
这家伙真是条汉子
The guy was fierce.
哈 快过来 嗨! 宝贝!
Ha! Come on, come on! Hey, baby!
你从哪儿搞到那条狗?
Where did you get that dog?
我想见你想疯了!
I got somebody here that wants to meet you!
天呐 我爱死他了
Oh, my God, I love him!
卢戈 你可以取代我的生活
Lugo, you can get my life,
但你却取代不了我!
but you can't have my shit!
宝贝 我只不过想有点成就罢了
All I wanted was a little effort, baby.
吃我翔吧
Eat me, Doogie.
在健身房♥里 他可从来没这么坚强过
He never worked this hard in the gym.
但我会 我以磨练他们为生
But I did. I break guys for a living.
- 现在你准备签字么? - 吃翔去吧!
- Are you ready to sign now? - Fuck you!
再让他绕一圈
Take him around again.
我恨你
I hate you.
多谢了 老兄
Thanks, buddy.
嗯哼
Mmm-hmm.
好的 好的 恩
Good. Good. Hmm.
啊哦
Uh-oh.
有..什么问题么?
Is... Is there a problem?
不 没有任何问题
No, there shouldn't be a problem.
只不过既然是转账凭单的话
It's just that all of these transfer documents,
需要有公♥证♥人见证的
they need to be witnessed by a notary public.
额 你们不能代♥办♥么?
Well, can't you do that?
乐意之至
We'd be delighted.
只不过需要你和克肖先生
We just need you and Mr. Kershaw
当着我们公♥证♥人的面 签署文件
to sign the documents in the presence of our notary.
但是克肖先生现在在欧洲忙着拯救大象呢
But Mr. Kershaw is overseas in Europe saving elephants.
你们可以直接转账 没事的
So, you can just... It's okay.
额 那样的话 就有问题了
Well, around here, we call that a problem.
草草草草!
Fuck! Fuck! Fuck! Fuck!
草草草草!
Fuck! Fuck! Fuck! Fuck!
把它扔进垃圾堆 和我的梦想一起
Put it in the trash, with the rest of my dreams.
不反抗么 约翰?
No contest, John?
失去了赞助商 关于联邦破产法第11条 我们得破产了
Lost the sponsor. Chapter 11.
我和你说过Alnino Tropical Blast公♥司♥的收益
I told you Amino Tropical Blast's benefits
是毫无根据的
were totally undocumented.
约翰 我能再看你办公室一眼么?
Can I see you in the office for a minute, John?
你现在还是个公♥证♥人吧?
You're still a notary, aren't you?
我猜这没什么问题 怎么了?
Yeah. Technically, I guess. Why?
额 我希望你能帮忙转移些财产
Well, I was hoping you could transfer some property.
我和我的一个朋友做了笔生意
I made a deal with a friend of mine.
明天和他一起过来就行
Just bring him by tomorrow.
额 我朋友他回不来
Look, my friend, he cannot come back, okay?
这是个很特殊的情况
This is a very unique situation.
他正出国 想给这个世界做些公益事业
电影精选列表