罗比放进马克里,马克放进杰森
Uh, Robbie's inside Mark, who's inside Jason.
杰森放进霍华德,他们一起放入加里
Jason's inside Howard and they all fit snugly in Gary.
真可爱
[reporter] Hmm, that's quite cute.
歌♥词
[Gary] Lyrics?
只是一些想法
[Robbie] Just some ideas.
来吧,让我们看看
[Gary] Well, come on then. Give us a look.
- 会注明是我写的吗? - 我不知道
- Will I get a credit? - I don't know.
歌♥词很好吗?
Are they any good?
- 你不想知道吗? - 滚开
- Wouldn't you like to know? - [Howard] Fuck off.
你全身都是
[Jason] You've got it all over you.
- 滚开,杰森 - 随便
- [Howard] Fuck off, Jason. - [Gary] Whatever.
嘿,至少假装关心一下
[Jason] Hey. At least pretend to give a toss.
- 什么关于这 - 切一是的
- What, about all this? - [Jason] Yeah.
你在开玩笑吗?
[Robbie] Are you kidding?
你知道人们觉得我们有多差劲吗?
Do you have any idea how naff people think we are?
滚开,罗比,他们爱死我们了
Oh, fuck off, Robbie, they bloody love us.
你觉得绿洲会这么做吗?
Do you think Oasis does this shit?!
我们需要拓展业务
We need to branch out.
写一些不那么
Write something that's not
让人讨厌的东西
so fucking cringeworthy.
- 这话不该你说 - 呃
- And this coming from you. - Uh...
只在光芒照耀你时,你才会闪耀
The one who only shines when the light's on him.
- 好吧,加里 - 不不,让他说
- [Mark] Alright, Gaz. - No, no, let him speak.
你以为你可以随便来一下
You think you can just turn up,
乱写一些没用的东西
scribble some worthless shit
把你的名字放在我的旁边
and get your name next to mine in the song credits?
你什么也没添加
You add nothing to this.
什么都没
Any of it.
[music playing]
♪ 让时光倒流,直到我们的爱重新开始 ♪
♪ Turn back the time 'til the days when our love was new ♪
♪ 你还记得吗? ♪
♪ Do you remember?
♪ 无论发生什么,我都在你身边 ♪
♪ No matter what was happening I was there with you... ♪
等一下,谢谢罗比
Ah, just ah, hold it there for a second, thanks, Robbie.
这样好多了吧?
[Robbie] That was better, yeah?
恐怕你还是有点落后
Ah, you're... you're still a little behind, I'm afraid.
哦,我一直喜欢有点落后
Oh, I've always liked a little behind.
我们要做的是,罗比,如果我们录下来
Uh, what we might do, Robbie, is, um, if we record it -
我们可以一行一行地录下来,好吗?
we can just record it line by line, yeah?
我们可以稍后再把它缝在一起
And we can just stitch it together later.
不,我可以一次搞定
Nah, I can do it all at once.
好吧,我们再来一次
Yeah, let's just, um, let's just go again.
好,我们走,我来
Yeah, let's go. I got it. [clears throat]
那好吧
Sure thing, then. Uh...
我们开始吧
- [music plays] - Here we go.
♪ 让时光倒流,直到我们的爱重新开始 ♪
♪ Turn back the time 'til the days when our love was new ♪
♪ 你还记得吗? ♪
♪ Do you remember?
♪ 无论发生什么,我都在你身边 ♪
♪ No matter what was happening I was there with you ♪
♪ 阿哈 ♪
♪ A ha ♪
♪ 但如果我们都坚持我们的信仰 ♪
♪ But if we all stand up for what we believe ♪
♪ 也许活在我们的可能之中 ♪
♪ And maybe live within our possibilities ♪
你一文不值
[Robbie's inner voice] You're worthless.
你不能做加里做的事
You can't do what Gary does.
他们都在嘲笑你
They're all laughing at ya.
♪ 所以宝贝,不要转身,听着 ♪
♪ So, baby, don't turn away, listen... ♪
啊,那那太好了,谢谢,谢谢罗比
Ah, that's... that's great. Thanks. Thanks, Robbie.
给我们一点时间好吗?
Just give us one wee sec, yeah?
我♥操♥
[Robbie whispering] Fuck me.
[Robbie breathing heavily]
[no audio]
[no audio]
我想我们可能搞定了,伙计
I think we might have it there, mate.
谢谢
Thank you.
[Robbie inhales deeply]
- 好的,很好 - 走吧,伙计们
- Okay, great. - Let's go, guys.
- 嘿 - 哦
- Hey. - Whoo!
干杯,干杯,罗比
Yeah, yeah. Cheers. Cheers, Robbie.
等一下,加里,在你进去之前
[Nigel] Give it a sec, Gary, before you head in there.
- 天啊 - 你已经尽力了
- [Nigel] Oh, my God. - [Gary] You did your best.
是啊,你知道,现在我觉得自己像个坏人
[Nigel] Yeah, you know, and now I feel like the bad guy.
Relight My Fire" intro playing]
[men laughing]
♪ 让时光倒流 ♪
[Gary singing] ♪ Turn back the time...
加里·巴洛,女士们先生们
[Howard] Gary Barlow, ladies and gentlemen!
[applauding]
已经很好了,他妈的区别就在这里
[Nigel] It's already good. Fucking hell, the difference!
就像白天和黑夜一样,不是吗?
[man] It's like night and day, isn't it?
好的,谢谢
[Nigel] Yeah. Thank you.
哦,这会爆的
Oh, this is a hit.
当时我不知道
[Robbie VO] I didn't know it
但我有了抑郁症
but I was suffering from depression.
我讨厌那句话,患有抑郁症
I hate that phrase - 'suffering from depression'.
听起来好像斯嘉丽·奥哈拉
It sounds so Scarlett O'Hara -
我宣布,巴特勒先生
"I do declare, Mr. Butler,
我一直受着抑郁症的折磨
"I have been suffering with a bout of depression."
临床抑郁症更好
'Clinically depressed' is better.
更多的实验室感觉
Way more lab coaty.
- 爸爸 - 他来了,他来了
- Dad! - Here he is! Here he is!
我不知道你
I didn't know you were...
哦,我的上帝
[girl screaming] Oh, my God!
我告诉过你不是吗?
[Peter] I told you, didn't I?
你欠我酒了,亲爱的
You owe me a pint, love.
- 我能拍张照吗? - 当然可以
- Can I get a photo? - Of course you can.
我帮你拍
I'll take it for you.
好了,我们开始吧
Okay, here we go.
- 说茄子 - 茄子
- Say 'fuzzy pickle'. - Fuzzy pickle.
- 啊 - 很好
- [Peter] Ah... [laughs] - [Robbie] Lovely.
非常感谢
Thank you so much.
你想要我和你的照片吗?
Did you want one with me in it?
好主意
Great idea, yeah!
当然了,来吧
Yeah, course you do. Come on.
瞧瞧,一个模子里刻出来的
Look at that, eh? Peas in a pod.
[Peter chuckling]
我能用你吗?用你的?我能用你的厕所吗?
Can I lose you... use you... Can I use your loo?
是的
Yeah.
是二号♥
It's a number two.
请便
Be my guest.
- 哦,我的天 - 是啊,哦
- [girl] Oh, my God! - Yeah... Oh.
[Peter chuckles]
[woman squeals and giggles]
她看起来人不错
- [door closes] - She seems nice.
哦,是的,太棒了,太棒了
Oh, yeah, terrific. Terrific!
你知道他们把整条街都封锁了吧?
You know they've cordoned off the whole street, don't ya?
到处都是女孩
- [girls screaming] - There's girls everywhere.
他们也不是好惹的
They're not playing nice either.
外面血流成河
It's like a bloodsport out there. [chuckles]
我告诉保安你是我儿子
I told the security lads you were my son.
我差点被撕成碎片
- I nearly got torn apart. - [Robbie chuckles]
你在镇上待了很久吗?
You in town for long?
不,不,只是只是路过,今晚回家
No, no, just... just passing through. Back home tonight.
等我喝完酒再说
After I collect my pint. [chuckles]
我要是知道你要来就好了
I wish I'd known you were coming.
- 这是什么? - 没什么
- What's this? - Nothing.
百忧解
Prozac?
你有什么好闷闷不乐的?
What have you got to mope about?
你们起飞了,该死的英国提名
You boys are flying. Bloody Brits nomination...
我已经告诉所有人了
I've been telling everyone about that.
我知道,只是
I know. It's just...
爸爸,你知道吗,这一切都有点难以承受
It's all a bit overwhelming, Dad, you know?
就好像我已经不记得自己是谁了
It's like I can't keep track of who I am anymore.
去问问外面那些人
Well, go and ask that lot out there.
他们知道你是谁
They know exactly who you are.
你很难从警♥察♥队伍里
The other lads you'd be hard-pressed
把你队友找出来
to pick 'em out of a police line-up.
排除加里,因为他才是有创造力的那个
Well, not Gary, obviously, 'cause he's the creative one,
但是你
but, uh, you...
你活在梦里,年轻人
电影精选列表