剧集 | 寻宝侦探(2024) | 导航列表
飞进了这个通风口
down this vent.
他们想撬开通风口 取回门卡
They're digging at this thing, they're trying to get it out,
但时间来不及了 所以就走掉了
they ran out of time and they took off.
没有员工上报门卡被偷
None of the employees reported a stolen keycard.
如果赫斯顿真的有同伙
If Heston did have an accomplice,
他们的门卡是哪来的
how'd they find one?
也许有一名员工帮了他
Maybe he got help from an employee.
我会再审问一下员工 - 好
I'll question the staff again. - All right.
有发现告诉我 好吗 - 好
Will you let me know what you find out? - Yeah.
兰迪 你查到那门卡是谁的了吗
Randy, you get an ID on the keycard?
好 那张门卡的确具备访问权限
Okay, so the keycards are encoded with access permissions,
但却不属于任何一个员工
but not tied to any specific employee.
所以我将卡上的电子标签
So, I cross-referenced the RFIDs
与员工的排班表进行了交叉比对
with the employee schedule,
结果我发现
and I found that
这张卡匹配到了一名护工
this card matched up with this orderly.
比尔·普鲁加利达
Guy named Bill Prugalidad.
他昨晚在上班吗
He working last night?
昨晚并没有比尔·普鲁加利达的排班
Bill Prugalidad was not on the schedule.
他有什么我们不知道的犯罪历史吗
He have a history we don't know about?
我看看
Let me check.
还真有 被指控鲁莽危害罪
Oh, yeah. Reckless endangerment charge
不过五年前被撤销了
that he got expunged five years ago.
把他地址给我
Send me an address.
此段选自《圣经》中亚伯拉罕为所多玛城向上帝求情的经典对话
耶♥和♥华♥说祂将要施行审判
And the Lord said He would bring judgment.
但首先要将自己的计划启示给亚伯拉罕
But first He revealed His plan to Abraham.
秉着伟大信仰的亚伯拉罕
And Abraham, a man of great faith,
挺身而出 恳求说:“主啊”
stood in the gap and he pleaded, "Lord,
“倘若城里有50个义人”
"if there are 50 righteous in the city,
“您还要毁灭这城吗”
will You then destroy it?"
亚伯拉罕又问道
And then Abraham said,
“假如有40个义人呢”
"If there are 40 righteous in this city,
“您会毁灭这城吗”
will you destroy it?"
上帝再次应允:“不 我必不毁灭”
And God again said, "No, I will spare it."
亚伯拉罕继续追问:“30个呢”
And Abraham said, "What about 30,
“20个呢 哪怕只有10个呢”
20, or even ten?"
上帝以怜悯回应:“因这10个的缘故”
And God in His mercy said, "For the sake of ten,
“我也不毁灭那城”
I will not destroy it."
挺不错的
That's nice. Okay.
你们干了多久
And how long did you do that for?
我们干了两年 - 哇
We did it for two years. - Wow.
那很好
Wow, good for you.
哦…
Oh. Um...
下一位面试者已经到了
that is my next interview.
好了 我想目前
Well, that's all the information
我们知道这么多就可以了 所以…
that I think I need from you, so...
谢谢你给我这个机会 - 谢谢你
Thank you for the opportunity - Thank you so much.
不客气 应该的
Yes, of course.
我们会再联♥系♥你的
And, uh, we will be in touch.
我喜欢你的领带 - 谢谢
Like your tie. - Thanks.
你好 - 你好
Hi. - Hi.
我们约了11点钟面试 梅兰妮·戴
Um, I'm your 11:00, Melanie Day,
但你可以叫我梅尔 - 好的 梅尔
but you can just call me Mel. - Okay, Mel.
你提前来了
You are early.
需要的话我可以等你 - 没事 进来吧
I-I'm happy to wait if you... - No, come on in.
好
Okay.
我妈妈是军人
My mom was military,
她的“准时”就是提前五分钟
so, you know, "on time" is five minutes early.
我懂 我爸爸是空军
I get it. My dad was Air Force.
所以你懂的 - 我懂
So you know. - I do.
你妈妈是什么军种 - 陆军
What branch was your mom in? - Army.
后勤主管 对
Logistics officer. Yeah.
挺好的 不用了 我已经有了
Good for her. I'm good, I've got one.
好的 梅尔·戴…
Um, okay, Mel Day...
简历上说你有一个刑事司法的学士学位
See you've got a B.A. in criminal justice.
在地方检察官办公室实习过 好的
Internship at the district attorney's office, okay.
感觉怎么样
How was that?
那真是…
It was a...
一次深刻地教育
an education.
对 绝对是一次深刻的教育
Yeah. Definitely an education.
当时的检察官是亚伯·金伯 对吧
That was, uh, Abe Kimber, right?
对 诚实的亚伯
Honest Abe. Yes.
他是个混♥蛋♥
Yeah, he's a prick.
你不必对我拐弯抹角 好吗
You don't have to sugarcoat things with me, okay?
你知道 他教我坚守我的立场
Well, you know, he-he taught me to hold my ground
凡事别太往心里去
and, uh, not take things personally,
不过懂的都懂
but, yeah, enough said.
说得好
Good spin.
我确实从他那里学到了一些东西 所以…
I did learn from him, so, you know,
我觉得好坏参半吧
it's-it's bad with the good, I guess.
梅尔 你出身名校
Well, you went to a great school, Mel,
还有过令人羡慕的研究生实习经历
and you had a highly coveted post-grad internship.
完全可以去任何一家大公♥司♥
You could work for any of the big firms.
所以…为什么选择我
So... why me?
我…
I've...
一直关注着你的职业轨迹
followed your career.
我知道你承受了很多非议
I know that you got a lot of flak
在即将升任合伙人时
for leaving Lorber & McDean
离开洛伯麦基恩律所 但我…
right before making partner, but I...
我完全能理解
I totally get it.
我也极其厌恶官僚作风
I'm pretty averse to the bureaucratic machine, too.
而你在卢特纳公♥司♥的作为
And what you did with Luterna Corp?
我是说 揭露腐♥败♥内♥幕♥
I mean, exposing all of that corruption,
揭发格拉姆斯滥用职权的行为…
uncovering Grimes's abuse...
那堪称英勇之举
It was... legit heroic.
我…那…
I... That's...
那就是我想为之工作的律师
that's the sort of lawyer that I want to work for.
她很擅长拍马屁 检查完毕
Well, she's good with the praise. Check.
说实话 我对你合作过的
And, to be honest, I'm-I'm curious
那位赏金猎人很好奇
about the rewardist that you work with.
柯尔特·肖
Um, Colter Shaw?
我知道这份职位是面向法律工作
I know that the job description is for your legal work,
但我只是觉得和他合作很酷
but I just think that's really cool.
我们之间肯定会有交集的 - 好的
Well, there is definitely some overlap. - Okay.
你想问我什么都可以
Well, I-I can handle whatever you throw at me.
好的
Okay.
和我说说你吧
Tell me something about you.
一些这份完美简历上没有写的东西
Something that isn't on this very perfect résumé.
我不知道 我喜欢女孩都会喜欢的东西
I don't know. I'm into typical girl stuff, I guess.
谋杀案播客
Murder podcasts. Um...
奇幻爱情小说…尤其是《第四翼》
romantasy novels-- Fourth Wing, especially.
天啊 好看得不得了
Oh, my gosh, so good. Um...
最近迷上了抖音
Uh, TikTok witches are kind of my new thing right now.
好的
Okay.
那你为什么…按你说的…这么厌恶官僚作风
And why are you so averse to bureaucracy, as you put it?
你想听实话吗 - 那是自然
You want the truth? - Oh, I always want the truth.
那好…
Okay. Um...
16岁那年我妈妈去世了
My mom died when I was 16.
执行任务时吗 - 不是
In the line of duty? - No.
她死在了在车里
She was found in her car.
中枪身亡 在休息站的停车场
Shot. In the-the parking lot of a rest stop.
但是…
But, um...
他们一直没揪出真凶
they never found out who did it.
所以事情始终没有了结
So there were no answers.
正义始终缺席
No justice.
真抱歉 梅尔
I'm so sorry, Mel.
我也是
Yeah. Me, too.
但我没事 抱歉
Um... But I'm good. I'm sorry.
我一般不会向别人说这种事
I don't usually dump this on people,
尤其是我的未来老板 - 没关系
剧集 | 寻宝侦探(2024) | 导航列表