剧集 | 寻宝侦探(2024) | 导航列表
我是流程的一部分 接着他开始抓狂
that I was part of the Process and he freaked out.
他们杀害了他妹妹
Well, they killed his sister.
也许他担心自己也会惨遭毒手
Maybe he thought they'd do the same to him.
是啊 不过他确实说过他们不会放过他的
Yeah, I mean, he did say that they would never let him go.
她弄清楚流程是怎么弄到我们的号♥码了吗
She figure out how the Process got our phone numbers?
很遗憾 没有
No, unfortunately.
等等
Hold on a second.
卡尔给我发了条短♥信♥
I just got a text from Cal.
丽莎在医院醒过来了 海莉陪着她
Lisa's awake at the hospital. Hailey's with her.
好的 这太好了
Okay, that's great news.
好 我现在就赶过去
Yeah, I'm gonna head over there now,
看看能不能弄清楚她是怎么卷入这一切的
see if I can find out how she got tangled up in all this.
好 再见
All right, bye.
我去这个地方看看 看看有什么发现
I'm gonna go check out these coordinates. See what we see.
我留在这里 静♥坐♥ 让食物消化
I'ma stay right here. Sit here, and let my food digest.
好主意
Sounds like a plan.
嘿 你觉得瑞妮会愿意开车送我过去吗
Hey, uh, you think Reenie would be down to drive me out there?
我觉得瑞妮愿不愿意当你的司机
Do I think Reenie wants to be your chauffeur?
八成不愿意
Probably not.
不愿意吗 问一问也无妨 - 好
No? I'll ask her anyway. - Okay.
很好
Oh, good plan.
我爱你 海莉
I love you, Hailey.
我也爱你 妈妈
I love you too, Mom.
晚点见
See you later.
你们能找到她我真的感激不尽
I don't know how to thank you for finding her.
也许你可以说说
Maybe you could tell me
你是怎么被卷入进来的
how you got caught up in all this.
丽莎 我知道这不容易
Lisa, I know this isn't easy.
我只是想了解一下情况
I'm just trying to get some information,
好查清楚事情的真♥相♥
so I can figure out what the hell's going on.
这场噩梦始于我接到的那个电♥话♥
This nightmare started when I got that call.
喂
Hello?
你女儿海莉在我手上
I have your daughter Hailey.
什么
What?
我这么做只是因为他们抓了我妹妹
I'm only doing this because they have my sister.
你很快会收到一条短♥信♥
You'll be getting a text message soon
短♥信♥里有一系列指示
with the instructions you have to follow
你要是想救海莉就照做
if you want to save Hailey.
你是谁
Who is this?
我和你一样 是一名受害者
I'm a victim, just like you.
只要你遵照指示 他们就会放了我妹妹
If you follow the instructions, they'll let my sister go.
你现在是流程的一部分了
You're part of the Process now.
海莉
Hailey!
海莉
Hailey!
海莉
Hailey! Hailey!
你在哪 海莉
Where are you? Hailey!
天啊
Oh, God.
天啊
Oh, God!
我发现科特时他已经死了
I found Kurt dead.
天啊 海莉
Oh, God. Hailey!
一开始 我以为是他圈子里
At first, I thought it was someone shady
一些不三不四的人干的
from his world who did this,
但现在我知道了
but now I know.
海莉
Hailey!
我意识到他是为了阻止那个人
I realized he was just trying to stop that man
不让他绑♥架♥海莉
from taking Hailey.
我的天啊
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God.
我急需用钱
I needed money fast.
他们警告我不要被追踪到
They warned me about being tracked.
我不能从ATM机或银行卡里取钱
I couldn't use my ATM or bank cards.
我知道科特的保险箱里有现金
I knew Kurt had cash in his safe.
生物识别保险箱
A biometric safe.
所以你才砍下他的手
That's why you cut off his hand.
我是外科医生
I am a surgeon.
我走投无路了
I was desperate.
所以我去了他公♥寓♥
So I went to his apartment
我拿走了保险箱里的现金和枪
and I took the cash and gun from his safe,
买♥♥了一部一次性手♥机♥ 按照指示发号♥码过去
bought a burner phone and texted the number I was told to.
从这时起 那些指示愈发不可收拾
That's when the instructions really started.
我得偷一辆车
I had to steal a car,
前往汇款地点 将1万美元电汇到一个账户
go to a money transfer place and wire $10,000 to an account,
让我去拿一个信封 里面装有一间办公室的钥匙
and pick up an envelope with a key to an office.
我本来应该去109号♥套房♥
I was supposed to find Suite 109,
拿一个公文包 送到一个指定位置
pick up a briefcase, and deliver it to a location.
丽莎 丽莎
Lisa. Lisa.
然后你出现了 我没能进去
Then you showed up, and I never made it inside.
你知道自己为什么会被盯上吗
Do you have any idea why you might have been targeted?
他们知道我的一些秘密
They knew stuff about me.
我曾经做过的那些不光彩的事
Things I had done that I'm not proud of.
卡尔和我离婚后 我整个人一蹶不振
After Cal divorced me, I was in a bad place.
后来我遇到了科特 我希望我们俩能走到一起
Then I met Kurt and I wanted things to work out,
所以我宁愿自欺欺人
so maybe I had blinders on.
我知道他在搞诈骗
I knew he was running a scam,
我帮他说服我的同事
and I helped him get my coworkers
我的家人 把钱投给他
and family to invest money with him.
他们知道你不会去报♥警♥
And they knew you wouldn't go to the police
因为你不想事情东窗事发被捕
because you didn't want to get caught for what you did.
我想救海莉
I wanted to save Hailey.
我觉得她是因为我才被绑♥架♥
I felt like it was my fault that she was taken
因为对我的惩罚
because I was being punished.
我陷入了深深的自责
I already felt so guilty,
我不能再违抗指示
I couldn't disobey the instructions
让她因我而死
and let her die because of me.
你肯定觉得我这个妈妈极其不称职
You must think I'm a terrible mother.
我没有那么想
I don't think that.
我不会评判你
I don't judge.
我担心这件事还没完
I'm scared this isn't over yet for me.
他们又联♥系♥你了吗
Have they contacted you again?
没有 但我觉得他们的眼线遍布四处
No, but I think they must have people everywhere.
监视着 等待着
Watching and waiting.
这样可以了吧
Are we good?
这是给你的
This is for you.
我以为我完事了 - 不 还差得远呢
I thought I was done. - No, we're never done.
七年前我也以为自己能功成身退 大错特错
I thought I was finished seven years ago. I was wrong.
这到底牵扯了多少人 - 我不清楚
How many people are involved in this? - I don't know.
什么都别问了
Don't ask any questions.
总之你记住 你可能随时需要
Just know you can always be called on
处理突发状况和各种杂事
to handle interruptions and loose ends.
照他们说的做就行了
Just do what they ask you to do.
你知道不照做会有什么后果
You know what happens if you don't.
挺不错的 对吗
Oh, this is nice, right?
孤男寡女一起上路
You, me, just the open road.
看吧 我就说跟我来准没错吧
See, aren't you glad I convinced you to come along?
我…
I...
鉴于目前的状况 我不知道你是怎么
I'm not sure how you can be so relaxed
做到这么云淡风轻的
given the circumstances.
我不知道 可能我就是那种人吧
I don't know, I'm just kind of one of those guys,
比较擅长区分情感
you know, good at compartmentalization.
你懂的 我脑子里操心的部分
You know, my, uh... my worried part of my brain does not mix
和享乐的部分互不往来
with the part that has a good time.
好吧 也许我没有这方面的技能
Yeah, maybe I don't have that set of skills.
对 但你有很多技能
Yeah, but you got skills.
好吧
O-Okay.
我是说…就是…
I mean, y-you know, you...
比如说你很坚韧 对吧
Like you're resilient, right?
柯尔特跟我说了一点你的事
Colter kind of told me a little bit about what happened to you.
是吗 - 对啊
Did he? - Yeah.
那你呢 你说你在待业中
And what about you? You said you're between gigs?
哦…
Oh, um...
没错 我是的
Yeah, yes, I am.
剧集 | 寻宝侦探(2024) | 导航列表