剧集 | 魔法师(2016) | 导航列表
Okay, the "not" thing is kind of arch.
这可不是一个好主意
How is this not a terrible idea?
芬,不管他们做了什么,他们都不配...
Fen, whatever they did, they don't deserve to...
我是说,没人配得上...
I mean, nobody deserves to...
麦凯利斯戴尔夫人正在用餐
Mrs. McAllistair is dining.
我有一个小时的时间
I have one hour.
呃.
Uh...
好吧,嗯,我们不会逼得太紧的
Okay, um, we won't push too hard.
我只是想看看你能做些什么
I just want to see what you can do.
所以在我找不到凯蒂后,我给你们一遍又一遍的打电♥话♥...
So after I couldn't find Kady, I called and called and called...
好吧,我们糟透了. 明白了
Okay, we suck. Got it.
接下来
Next?
我回到了巴克斯家,聚会仍在进行
I went back to Bacchus'. Party was still raging.
但无论我如何嗑药,
But no matter how hard I hit the pharmaceuticals,
我都无法摆脱被你们狠狠抛弃的事实
I couldn't shake the fact that I was ditched hard by you guys.
这并不是很陌生
Which wasn't exactly unfamiliar.
还有,你能给我松绑吗?
And, can you untie me?
你已经表明了你的观点,我感觉不到我的拇指了
You've made your point and I can't feel my thumbs.
这是我的人生主题,
It's a life theme for me,
你们知道吗,我哥哥给我们弄到了那场演唱会的票
You know, my brother got us tickets to that concert.
事实证明,这是戴维.鲍伊在美国做的最后一次演出
Turned out to be the last one Bowie did in the U.S.
我去看了
I saw it.
超级棒的演出啊
It was amazing, wasn't it?
这确是我从我哥哥那里听到的
It's what I heard from my brother,
他抛弃了我去接安·波斯纳一起去看的
who ditched me to take Ann Posner.
即使在他们回来告诉我这有多棒之后,
And even after they got back and told me how great it was,
戴维.鲍伊走到歌♥迷中间
and that Bowie went into the middle of the crowd
演唱“Under Pressure”,我没有感觉到我应该感到的糟糕
to do Under Pressure, I didn't feel as bad as I should've
因为我就像,“这就是该发生的事”
because I was just like, "This is what happens."
“这就是永远都会发生的事情”
"This is what's always gonna happen."
我们能不能说说你是怎么来这里的?
Can we just get back to the part of how you got here?
托德?-怎么了,兄弟?
Todd? - What's up, brother?
不是我的那话儿,我要睡了
Not my dick. I gotta crash.
嘿,呃..
Hey, uh...
给你透露一个小秘密?
Let you in on a little secret?
他妈的滚出去
Get the fuck out.
好的.第一,如果我嗑药产生幻觉了,请给我点滴
Okay... One, if I'm tripping, keep me on a molly drip.
两个,还有谁知道这个?
Two, who else knows?
三个,怎么做?
Three, how?
第一,你没产生幻觉
One, you are not tripping.
第二,所有该知道的人都知道了
Two, everyone who needs to know.
第三呢..
And three...
等等,托德有第五把钥匙?
Wait, Todd has the Fifth Key?
我只知道是其中一把钥匙,我不知道是哪把
It's one of them. I'm not sure.
好吧,我们去取吧
Well, let's get it.
好吧..
Well...
钥匙..
The Key...
并不是我们要做什么的关键
Isn't the key to what we're getting up to here.
好的,但这很重要
Okay, but that's pretty important.
我要告诉我的朋友们. 他们在这里吗?
I need to tell my friends. Are they here?
抱歉,但是如果你有其中一把钥匙,魔法怎么会回来呢?
And sorry, but how can magic be back if you have one of the keys?
为什么他们要..
And why are they...
是的,我们亲身经历过
Yes, we lived it.
呃,尽情狂欢吧,或者...再见,-再见
Uh, have a blast or... Adiós. - Adiós.
这不是线索吗?说明这一切都是假的?
That wasn't maybe a clue all this was fake?
这不是假的,只是不同而已,好吗?
It's not fake. It's just different, okay?
魔术回来了,有点不对劲
Magic comes back, it's a little off.
事物总是在进化的
Things always evolve.
为了一个玩具
For a toy.
如果他会说
And if he'll say.
亲爱的,我是你的,我要扔掉
My darling I'm yours, I'll throw away.
我的丝♥袜♥,是的
My silk net, yes.
听着,除了托德,你还见过其他人吗?
Look, have you seen anybody else you know other than Todd?
你出去过吗?
Have you been outside?
我是说,这些人都很棒
I mean, these guys are great.
我会得到一个校园之旅
And I'll get a campus tour
乔什,这不是布雷克比尔斯
Josh, this is not Brakebills.
还有这个托德,非常不像托德
And this Todd, very un-Todd.
真正的托德并不是一个令人毛骨悚然的专横的人
The real Todd isn't creepily bossy with a prancing army
这让神经病变成了..
that turns psycho the...
哦,不
Oh, no.
好吧,乔什,任务带我们到这里是有原因的,
Okay, Josh, the quest brought us here for a reason,
不是为了取悦托德而狂欢至死
and it's not to party to death for Todd's pleasure.
等等,就是这样
Wait, that's it.
这是什么?
What's it?
为什么托德不是托德
Why Todd isn't Todd.
我想.
I think...
他妈的
Shit.
好吧,听着,我们一直对你很无礼,
Okay, look, we have been total dicks to you,
我发誓,我们会弥补的,
and I swear to you, we are gonna make it up to you,
但你得给我们争取点时间
but you have to buy us some time
这样我们就能搞清楚这件事了
so that we can figure this out.
不管你想不想,但如果你是对的,
Figure it out or don't, but if you're right,
这是我自己的私人领地,我想让你们离开这里
and this is my own private Idaho, I want you out of it.
我们动起来
Let's hustle.
准备好了吗?
Ready?
没关系的
It's okay.
再来一次
Again.
一,二,三
One, two, three.
这太傻了
This is silly.
也许你教的不对
Maybe you're teaching it wrong.
我从来没有见过一个仙女会像魔术师一样弯曲手指
I've never seen a fairy do all that Magician-y finger bending.
他们本来就有魔力
They are magic.
他们不必调用它
They don't have to access it.
他们应该直截了当地进入毁掉你生活的部分那样使用魔法
They just get right to the ruining-your-life part.
好吧
Okay.
这里把你的手给我
Here. Give me your hand.
想象一下,一朵花从你的手掌中长出来
Imagine a flower growing out of the palm of your hand.
但不要在你的脑海中想象
But don't picture it in your head.
它就在这里
Picture it here.
在真实的世界里发生
In the real world.
你可能永远不会变得富有
You might not ever get rich.
但让我告诉你,这比挖沟要好
But let me tell you It's better than digging a ditch.
等等,托德是什么?-一个心理医生.
Wait, Todd's a what? - A traumesser.
它出自德国民间故事
It's from German folktales.
它是一个创造了口袋世界的恶魔,在那里你所有的幻想都会变成现实,
It's a demon who creates a pocket world where all your fantasies come true,
然后以你的快乐为食
and then feeds off your happiness.
所以,他是个快乐的瘾君子?
So, it's a joy junkie?
是啊,它创造了这一切来主宰乔什
Yeah, and it created all this to mainline Josh.
谁恰好长得像托德?
Who just happens to look like Todd?
它也是一种变形器
It's also a shape-shifter.
但它如何并且为何找到第五把钥匙?
But how would it find the Fifth Key and why?
而且,为什么要隐藏钥匙呢?
And, why would it hide it?
我不知道
I don't know.
这不是恶意的好吧,对恶魔来说
It's not malevolent. Well, for demons.
好吧,所以恶魔有第五把钥匙,而钥匙就在此地
Okay, so the demon had the Fifth Key here.
书把我们带到了这里,所以..钥匙肯定还在这里,对吧?
The book brought us here, so the... The key has still gotta be here, right?
啊,伙计,不是在E调
Ugh, boy, not working in E.
什么?-不,只是...这首歌♥不在E调
What? - No, just the... The song.
不是托德有恋物癖...-E调.
Not Todd has a fetish for... - E.
第五把钥匙
The Fifth Key.
但是来自A调
But from A.
等等,等等,不要用手碰
Wait, wait. No fingers.
狗屎运啊
Sometimes bad shit happens.
等等看
Give it a sec.
看看它能不能告诉我们这是什么
See if it tells us what it is.
亲爱的,你别听蒂克的
Honey, you don't have to listen to Tick.
你可以做你自己的事
You can just do your own thing.
转身回家,放松,什么都行
Turn around, head home, relax, whatevs.
没反应
Nothing.
也许蒂克对我们的看法是对的
剧集 | 魔法师(2016) | 导航列表