剧集 | 接生公(2015) | 导航列表
I will, thank you. It's my flat. Whevs.
我会的 谢谢你 那是我的公♥寓♥ 随你便
You think this is painful, Claire?
你觉得这很痛苦 Claire
Try dealing with a divorce solicitor.
试试跟离婚律师打交道
Hi, Claire. Thank you for waiting for me.
嗨 Claire 多谢你等着我
Oh, anyone would put up with another 12 hours of agony
哦 任何人都会再忍♥受12个小时的痛苦
just to see your reassuring face, Matthew.
只为看到你令人安心的脸庞 Matthew
Get him out. Get him bloody out.
把他弄出去 快特么的把他弄出去
The head's crowning, he's gonna be with us very soon.
头快出来了 他很快就会和我们在一起了
No, not the baby! What? Ow! Sorry.
不 不是孩子 什么 嗷 对不起
What was that?
那是什么
Claire, you're doing very well.
Claire 你做得很好
That wasn't Claire. It sounded a bit like Claire.
那不是Claire 听起来是有点像Claire
There's somebody under the bed. I don't... Are you sure?
床底下有人 我不 你确定
How long have you been under there?
你在下面呆了多久了
About seven hours?
大概七个小时
And we have a boy for you, Claire.
你有了个男孩子 Claire
Yes, look - he's fully grown and wearing clothes
是的 看 他已经完全长大了而且穿着衣服呢
What the hell were you doing under her bed for seven hours?
你在她床底下呆了七个小时干什么
Revising. What? I'm obsessed.
复习 什么 我已经着迷了
You were what? I was learning. I wanna be a midwife.
你什么 我在学习 我想当个助产士
Your beautiful, beautiful grandson.
你漂亮可爱的外孙
Oh! There we are.
噢 这样就好啦
Yes, beautiful baby.
是的 漂亮的男孩子
Is he all right? Him? Oh, yes, he just er...
他没事吧 他 哦 是的 他只是 呃
He just gets very emotionally involved in his work.
他在情绪上十分投入自己的工作
Male emotions, though. So temporary, and/or fake.
男人的情绪罢了 所以是短暂的 有可能还是假的
I was just saying...
我只是说说
Explain.
解释下
It's a Kindle. My Kindle.
这是个Kindle 我的Kindle
Why was it inside Mrs Khilnani's pants?
它为什么在Khilnani女士的短裤里
I was showing her 50 Shades Of Grey.
我在给她看<五十度灰>
I thought it might induce labour.
我觉得它会帮助生产
And then her husband came in, so she hid it.
然后她老公进来了 所以她就把它藏起来了
And then her waters broke. Mm.
然后她的羊水就破了 嗯
And so, Natasha, what lesson have we learned?
那么所以 Natasha 我们得到了什么教训
Never place a Kindle near a lady's dindle.
永远不要把Kindle放在女士阴♥部♥旁
You think you can claim water damage on it?
你觉得你能申请进水维修吗
I know I can, actually. Erm... nearly 17.
我知道我可以 实际上 嗯 将近17岁
How do you know that? Because I...
你怎么知道的 因为我
He just showed me his ID.
他刚给我看了他的身份证
You are so naive. Kids get fake IDs.
你太天真了 小孩子们买♥♥假身份证的
They buy them off the Internet so they can get served in pubs.
他们从网上买♥♥的 好去酒吧喝酒
So he got a fake ID that says he's nearly 17?
所以他搞到个假身份证说他将近17岁
Wonder how much he paid for that
不知道他花了多少钱呢
He's er... not really with us at the moment. Bit like his dad.
他呃 不太走心 有点像他爸
Yeah. Listen, about the father...
啊 听着 关于他爸爸
Wherever he is, you know, he might care deeply for Claire.
不管他在哪里 他也许非常关心Claire
Might not be able to sleep,
可能都睡不着觉
worrying about the future of this little one.
担心着这孩子的未来
He might've been, you know Trying to help.
他可能是在 你知道的 试图帮忙
.. A constant comfort to Claire,
一直在安慰着Claire
only hiding his identity because -
只是隐藏自己的身份 因为
She was probably just afraid. .. she insisted on it.
她大概只是害怕了 是她坚持的
I think I've got this. Sorry. Just here in case he hits you.
我觉得我搞得定这个 对不起 我只是在这以防他打你
She's just here in case I hit you. Are you threatening me?
她在这里以防我打你 你是在威胁我吗
No, no. Leave it, Dave.
不是 不是 算了 Dave
No, no. He's right.
不 不 他是对的
Come on, son. Oi.
来吧孩子 诶
Maybe it's time for you to be a constant comfort.
也许是时候让你提供不断的安慰了
Ah, she told you. Your advice, apparently.
啊 她告诉你们了 很显然 是你的主意
Yeah, so... thanks.
是啊 所以 谢啦
Clever squirrel.
聪明的松鼠
I'm a what? Birthing jargon. Yes.
我是个什么 那是生产术语 是的
Right, there's no easy way to put this.
好的 这件事没有好听的说法
Did you pick up eight ounces of cannabis and a gun?
你拿走了八盎司的大♥麻♥和一把枪吗
A gun?! They were in the car!
一把枪 它们就在车里啊
No? Bloody hell.
没有吗 该死的
Friend of yours? Never seen him before in my life.
你朋友吗 我这辈子从来没见过他
剧集 | 接生公(2015) | 导航列表