剧集 | 谍海浮沉(2014) | 导航列表
内鬼就是你
that it is you.
我向你保证 我不是叛徒
I assure you, I am not a traitor.
不是卖♥♥♥国♥♥贼♥ 不是
Not a traitor, no.
所有人都说 我不是内鬼
So everybody say, "I am not a mole!"
只有我有证据
Only I have the proof.
只有我知道
Only I have the knowledge!
不过首先 我必须去一趟加拿大蒙特利尔
But first, I must go to Montreal in Canada.
去见一个非常重要的人
There is someone very important that I must see.
在此之前 没门
Until then, nothing.
我找到点线索
I got a hit.
一个报告里提到了尤琴科
Yurchenko is mentioned in a report --
1979年5月18日 开罗
May 18, 1979, Cairo.
一名情报专员与他接洽 策反未果
Approached by a case officer. Recruitment rebuffed.
没有他心理状态的记录
No notes on his state of mind.
很好
Good.
继续查
Keep going.
1972年 莫斯科 13年前
我来拿文件
波利科夫同志 可以不关门吗
请讲
是的
好的
什么时候要
我明白
请告诉我号♥码
好的
好的
我等着 我等着
好的 我写下来了
-破玩意 -明白
我们会及时准备好
我们当然会及时准备好
明天吗
好的
哪里
不 为什么
知道了 谢谢 再见
全是垃圾
This is junk.
1972年 中情局总部
对弹道导弹威慑力
Low-level intelligence that gives us nothing
只字未提的低级情报
about ballistic missile capabilities?
没说目标 也没提策略
No targeting, no strategie
我觉得他是不太会用我们的设备
I think he's struggling with our technology.
电报说他的相机出故障了
The cable said his camera stopped working.
好吧
Okay.
他的情报质量如何
What about the quality of the intelligence he's given,
1到10分打分
on a scale of 1 to 10?
5分 -1分
Five? - One.
所以他是个诱饵
So he's a dangle,
克格勃故意拿来引我们上钩的
set up by the KGB, trying to draw us out.
这很可能 我是说...
Distinct possibility. I mean...
看这份他给的清单
I mean, look at this list he sent us.
圆珠笔 劳力士手表
Ballpoint pens. Rolex watch.
巨帽为什么要这些东西
Now, why is Top Hat asking for this stuff?
六号♥弯钩又是他妈的什么东西
What the hell is a size-six circle hook?
钓湖红点鲑的鱼钩
Fishhook for catching lake trout.
大小正好能钩住这种鱼的鱼嘴
It fits perfectly in their mouths.
我在乡下长大
I grew up in the country.
要去吃点东西吗
Hey, do you want to go grab a bite?
我...
Uh...I...
你的新爱好吗
Hmm. New hobby?
算不上
Can't really say.
好吧
Right.
华♥莱♥士♥
Wallace.
这是我买♥♥给巨帽的那块表
This is the watch I bought for Top Hat.
这是巨帽和他的格鲁乌直属上司的
This is a surveillance shot of Top Hat
一张监视照
and his direct G.R.U. superiors.
看最右边的将军
Look at the general on the far right.
看他手腕
Look at his wrist.
巨帽用我们的东西为在格鲁乌升迁铺路
Top Hat is using our gifts to climb up the G.R.U. ladder
他就能成为更有用的间谍
so he can be a better spy for us.
思维跳跃太大了 珊蒂
That's a pretty big leap, Sandy.
我花了好几个月来研究他
I've studied this man for months now.
我了解他 懂他的思维方式
I know him. I understand how he thinks.
他聪明而坚定
He's smart and committed,
很快就能晋升为将军
and he's being fast-tracked to becoming a general.
我相信 如果给他顺手的装备
I believe that, given the right tools,
他会成为我们的王牌
he could be our jewel in the crown.
能帮我们赢得冷战
He could help us win the cold war,
但他需要更好的谍报工具
but he needs better spy gear.
过两周莫斯科大使♥馆♥会举办一场鸡尾酒会
Our embassy's holding a cocktail party in Moscow in two weeks.
为了庆祝军方友谊
Military friendship.
我们的情报专员可以邀请波利考夫
Our case officer could invite Polyakov --
然后把"唯一"给他吗
And give him Unique?
"唯一"是最高端的间谍技术
Unique is the best spy technology.
局里花了十年时间研究开♥发♥
This agency has developed in 10 years.
我们给了巨帽 他要是交给克格勃
We deliver it to Top Hat and he gives it to the KGB,
我们就死定了 珊蒂
Heads will roll, Sandy --
我和你都是
My head and yours.
我同意了
Okay.
放手干吧
Go for it.
中情局安全屋 1985年
亚历山大·奥戈罗尼克
你因叛国罪被捕
等等 等下
叫救护车
快
上校 茶给你买♥♥来了
Colonel, I got your tea.
现在你该告诉我们那人的名字了 对吧
So now you'll give us a name, right?
对吧
Right?
我知道他的代号♥
I know his code name.
克格勃称他为
The KGB call him...
"罗伯特先生"
"Mr. Robert".
很好 知道代号♥了 但我们还要详细资料
Okay, a code name is great, but we need details.
和我说说这个人
Tell me something about this guy --
他的履历 有什么明显特征
A bio, distinguishing characteristics.
卖♥♥♥国♥♥贼♥是个男人, 而且问题不少
Your traitor is a man...who has problems --
缺钱
Money problems...
人缘糟
Relationship problems...
酗酒
Drinking problems.
现在
Now...
安排我去蒙特利尔
...my trip to Montreal.
不 你得告诉我... -好的
No, now you tell me... - Okay, okay.
我们先休息一下
Now, let's -- let's take five.
我给总部打个电♥话♥ 做下核实
I'll call langley, check on that...
然后给您沏上茶
And, uh... Make your tea.
尤琴科给了个代号♥
Yurchenko gave up a code name.
内鬼叫"罗伯特先生"
The mole is Mr. Robert.
我们得从头开始核查这个名字
We need to start from the beginning and check for it --
每份文件都不能放过
Every single document.
莫斯科 1972 13年前
波利科夫将军 很高兴你能来
General Polyakov, glad you could make it.
最近莫斯科的天气挺不错的
Now, the weather has been good in Moscow lately, hasn't it?
你有什么要给我的
What do you have for me?
又一台精密照相机吗
Another sophisticated camera?
美国人们和他们的科技
Americans... and their technology.
你以为这样就能赢得战争了
Do you think that's what wins war?
打胜仗靠得是品格 勇气
Character wins war. Bravery.
你们的高科技能让你不怕死吗
Will your technology make you unafraid of death?
每逢变革 美国人的动作
At every turn, Americans roll over,
都会暴露他们的弱点
show their belly.
你真以为苏联communist party
Do you really think communist party of Soviet Union
会暴露他们的弱点吗
will ever show its belly?
绝不可能 他们是野兽
Never. They are animals.
你必须先杀死他们,你懂吗?
You must put them in the grave first --Do you understand?
这个照相机可以从百米外发送数据
It's a camera that transmits data from 100 yards away.
它 -够了 是的
It -- - Fine. Yes!
最近天气的确很不错
The weather has been quite good lately!
不要废话了
Enough nonsense.
让本将军单枪匹马赢下这场冷战
I will win you cold war by myself.
库尔斯基火车站
Kursky railway station,
第四条轨道 倒数第九个垃圾桶
track four, ninth garbage can from the end.
晚安
Good night!
尼克松昨天告知记者
Nixon told reporters yesterday,
他的政♥府♥会签署这项条约
剧集 | 谍海浮沉(2014) | 导航列表