剧集 | 谍海浮沉(2014) | 导航列表
叛谍
第一季
第一集
20世纪80年代初
美苏两国深陷在一场旷日持久的争斗中
本剧讲述了追捕中情局史上
最危险间谍的故事
根 据 真 实 事 件 改 编
华盛顿特区 1985年4月16日
给我找个位置
A table for lunch.
就您一位用餐吗 -不
For yourself? - No.
我等人
I'm... I'm meeting someone.
你想喝点什么吗 先生 -不用了
Would you like anything to drink, sir? - No.
不然要一杯吧 马提尼伏特加 不加冰
Actually, yes. Martini Vodka straight up.
好的 先生
Yes, sir.
绝 密
服务生
Waiter.
埋单 麻烦了
Check! Please.
我本该在45分钟前和你们的一名联络员会面
I was supposed to meet one of your attaches 45 minutes ago.
我叫奥德里奇·埃姆斯
My name is Aldrich Ames.
我为中情局工作
I work for the CIA.
你们会想见我的...
I think you'll want to meet with me...
在他看过这个后
after he reads this.
5 个 月 后
对大部分人来说
For most of us,
早饭会吃薄烤饼
pancakes are something we eat at breakfast,
但当它们被叫做法式薄饼时
but when you call them crepes,
里面还加了点别的
then add a few other things to the crepe...
你开玩笑呢吧
You're kidding me, right?
没人会穿成那样去上学
Nobody wears that to your school.
大家都这么穿
Everybody wears this to school.
男孩们也穿这个吗
The boys, too?
告诉妈妈这很正常
Tell mom this is normal.
珊蒂 有人命令我告诉你
Sandy, I've been instructed to inform you
你女儿不得体的穿着
that the obscene clothing your daughter wearing
实际上很正常 -爸爸
is, in fact, normal. - Dad!
我欣赏你的斗志
I appreciate the fighting spirit.
真的 现在去把衣服换了
Honest, I do. Now go change.
多谢你站在我这边
Thanks for having my back.
我们是同一阵线
It's us against them.
你来得及吗
You okay?
你最好快点 不然赶不上校车了
Hey, you better hurry. You'll miss the bus.
我得走了
Yeah, I got to run.
再见啦
Bye.
中 情 局 总 部
兰利 维吉尼亚州
现在非常明确的一件事是
One thing that's become very clear
在过去几个月中 苏联
about the Soviet position in the last several months
公然反对
is their outright antagonism
总统提出的"星球大战"计划
to the president's Star War proposal.
今天早上 苏联方面的威胁
The Soviet threat was there this morning
被刊登在党报头版上
on the front page of the Communist-Party newspaper --
"除非结束星球大战计划" 《真理报》称
"Unless there is an end to the Star Wars project," said Pravda,
"否则即将展开一场新的无休止的军备竞赛"
"There will be a new and deadly spiral of the arms race."
总编辑沃特·罗杰斯在莫斯科
Our Bureau Chief in Moscow, Walter Rodgers,
就全苏联对谈判的态度发表了
has a report on the overall Soviet attitude
一篇报告
to negotiations.
美苏关系的解冻
The thaw in Soviet-American relations
在苏联人♥民♥中得到了广泛的好评
has been enthusiastically welcomed by the Soviet people.
一年以来他们被告知美国
For more than a year, they've been told the United States
即将发起一场核战争
was on the brink of launching a nuclear war.
在与超级大国进行的裁军谈判中
With the superpowers now launching disarmament talks,
苏联-东欧分部
俄♥罗♥斯♥人♥民♥渴望他们能够成功
the Russian people are eager for them to succeed.
格莱姆斯
Grimes.
五分钟后去沃利的办公室开会
Staffer, Wally's office, five minutes.
临时抱佛脚
Last-second heebie-jeebies.
谁慌了
Who panicked?
埃姆斯 他快崩溃了
Ames. He's got his head up his ass.
你可真是慈悲心肠的典范
You are a model of compassion.
我一看到他们就打招呼来着
I call them as I see them.
这就是你有这么多朋友的原因
Which is why you have so many friends.
但你还是爱我的 对吧
Oh, but you still love me, though, right?
莫斯科时间下午六点半
Hey. 6:00 P.M. in Moscow.
你知道你的情报专员在哪儿吗
Do you know where your Case Officer is?
和克格勃一起喝得酩酊大醉
Getting drunk with the KGB.
五分钟后有个会
Oh, staffer in five minutes.
在奥斯丁的办公室 我记得
Austin's office, I know.
谢谢 路易莎
Thanks, Louisa.
早上好 罗琳
Good morning, Lorraine.
昨晚传来的情报
Nightly cable traffic.
我看看 两个常规报告 一个夜间行动
Okay, two routine, one night action,
三个紧急文件 都是保密案件
three immediate, all restricted cases.
对了 要开个... -会
Also, there's a... - Staffer.
珊蒂·格莱姆斯
4005
这是个错误
It's a mistake.
他不想带着现金过边境
He doesn't want to take the cash across the border.
在苏联境内秘密交接金钱的风险太大了
Dead-dropping money inside the Soviet Union's too risky.
间谍拿到钱之后
The asset picks up the package
容易被人看到
and anyone could see him with it.
但让他把钱带在身上也没好到哪去
But having him travel with the money is just as bad.
边界线到处都是克格勃探员
There are KGB agents at every border crossing.
珊蒂 情报放置点可藏不住两万卢布
Sandy, 20,000 rubles is not easy to conceal in a dead-drop location.
要是他们发现他身上有钱 会杀了他的
If they find cash on him, they'll kill him.
身带巨款的人不一定是间谍
Cash could be a sign of criminal activity,
也可能是犯罪分子
not espionage.
而且 这是向他表明即使在苏联境内
And anyway, this is a perfect opportunity to show him
我们也能与他取得联♥系♥的
that we are capable of communicating with him
绝佳机会
inside the Soviet Union.
这名间谍代号♥为巨锚
The asset code named GT Weigh
是一名克格勃高层探员
is a highly placed KGB officer.
他曾是我们在七十年代最早的一批间谍
He was a primary asset for us in the '70s.
他给我们提供了许多海外行动的珍贵情报
He gave us invaluable intel on overseas operations.
十周前他重新露面时
When he resurfaced 10 weeks ago,
我们答应他会多付钱
we promised him more money,
我们得好好履行这个承诺
and we need to make good on that promise.
不只这样 我们得向他 向我们自己
But more than that, we need to prove to him --
证明我们有能力在克格勃的眼皮底下
To ourselves -- that we can run a viable operation inside KGB territory
展开行动
right under their noses.
那为什么要用如此宝贵的间谍来证明
Okay. Why prove it with such a valuable asset?
如果这只是尝试 我们换个小人物
If this is a test case, let's use a small fry.
这不是尝试 瑞克
This isn't a test case, Rick!
我们一向这么做 这是我们的行事手段
It's how we do business. It's what we do.
亚特
Art.
别问我 沃利
Don't look at me, Wally.
拿高工资的人是你
It's why they pay you the big bucks.
把钱放到放置点
Drop the money.
告诉莫斯科分站往下行动
Tell Moscow to move forward.
有信息及时汇报
And keep me updated.
保密通信
Restricted access.
莫斯科方面立即行动
Immediate action traffic, Moscow station.
按已探讨方案放置巨锚资金
Proceed with GT Weigh funds dead drop as discussed.
及时汇报
Update ASAP.
美国领♥事♥馆♥
莫斯科
"继续巨锚行动"
"Proceed with GT Weigh."
"放置资金"
"Funds drop."
"如前所定"
"As discussed."
就这么多 站长
Here we go, chief.
希望他们清楚自己在做什么
Just hope they know what they're doing.
我希望我们都清楚自己在做什么
I hope we all know what we're doing.
你徒步过去 混进去
You move with foot traffic and you blend in,
特别是在酒吧周围 -好的
Especially around bars. - Understood.
每个街角原路返回一次
Double back on every other street corner,
至少走上两个小时 -明白
two hours' worth at the very least. - Got it.
注意周围的人 比如车里的人
And look for casuals -- men in parked cars,
在你前后改变方向的行人
pedestrians who change direction ahead or behind you.
只有在确保安全时才能行动
You drop only when you are positive you are black.
剧集 | 谍海浮沉(2014) | 导航列表