剧集 | 足球教练(2020) | 导航列表
塔特 在禁区边缘
Tartt, edge of the area.
他有选择 他选择了罗哈斯
He has options. Chooses Rojas.
漂亮的进球 结尾真精彩
What a goal! Great finish.
必须承认 克里斯 考虑到他们本赛季初的表现
You have to say, Chris, from where they started the season,
里士满队已经改头换面了
this Richmond team is unrecognizable!
AFC里士满扭转乾坤
What a turnaround for AFC Richmond!
凭借丹尼罗哈斯的进球 里士满目前已连续赢得四场比赛
And with that Dani Rojas goal, Richmond are now on a four-game winning streak.
(热爱足球)
他们真的扭转了局面
They've certainly turned things around
自从前任队长加入教练团队 对吗 莱特
since adding their former captain to the coaching staff, Wrighty?
没错 西玛
Absolutely, Seems.
看里士满的比赛表现 绝对能看出罗伊肯特效应
And watching Richmond play, you could definitely see the Roy Kent effect.
这让他们顺利进入周六的 足总杯四分之一决赛
And that leads them nicely into Saturday's FA Cup quarterfinal clash
届时他们将对战英超球队托特纳姆热刺
against Premiership side Tottenham Hotspur.
是的 祝他们好运吧
Yeah, good luck with that.
我很不想这么说 但托特纳姆是一支顶级球队
It kills me to say it, but Tottenham are a top top side.
水平惊人的球队
Unbelievable team.
接下来我们将预览一场四分之一决赛
Coming up next, we'll preview the quarterfinal
伯恩茅斯对南安普顿
between Bournemouth and Southampton.
-要来杯茶吗 -好 谢谢
-Do you want a cup of tea? -Yes, please.
(LDN152:我的一个同事 因为我相信守护天使取笑我)
(然后他绊倒摔跤了 巧合吗 )
-加糖吗 -不 谢谢
-Sugar? -No, thank you.
卢卡 你相信守护天使吗
Luca, do you believe in guardian angels?
类似银河守护者吗
Are they like Guardians of the Galaxy?
等等 你是在我厨房♥裸着身吗
Wait, are you naked in my kitchen?
带着笑容
Wearing a smile.
快穿点衣服
Put some clothes on!
清洁工米娜可能随时过来
Mina the cleaner will be here any second.
米娜 你想喝茶吗
Mina. Do you want some tea?
配饼干吗
Will there be biscuits with that?
母亲
Mother.
你好 亲爱的
Hello, darling.
我离开你父亲了
I've left your father.
等等 你妈是清洁工
Wait, your mum's your cleaner?
不是
No.
他不听我说话 他不尊重我
He doesn't listen to me. He doesn't respect me.
艾斯特佩雷尔说 习惯由两个人创造
And Esther Perel says it takes two people to create a pattern
但只需要一个人就能改变
but only one to change it.
我就是改变者
I am that change.
你做得很棒
Good for you.
卢卡 你能穿上衣服吗
Luca, will you please put some clothes on?
我从书房♥开始打扫吧
I'll start in the study.
是 谢谢你
Yes, thank you.
(欢迎来到AFC里士满)
嗨 莱萨 看到你周日的Instagram帖了
Hey, Liza. Saw your Instagram post on Sunday.
把冰桶挑战传承下去 真棒啊
Way to keep that ice bucket challenge alive.
-早安 -嗨 戴瑞克
-Morning. -Hey, Derek.
早上好 伊萨贝尔
Great morning, Isabelle.
-是 -嗨 泰德
-Yes. -Hey, Ted.
嗨 里安 帮我和你妈妈说生日快乐
Hey, Liam. Hey, tell your mom happy birthday for me.
无论你最后送她什么 请告诉她是我俩合买♥♥的 好吗
And whatever gift you end up getting her, let her know it's from both of us, huh?
-早安 你们好吗 -早安
-Morning. How y'all doing? -Morning.
你的表现很好 科林 我很喜欢你的新人生格言
You're doing great work, Colin. And I love your new mantra.
我是一个强大、有能力的人 我不是一块垃圾
I'm a strong and capable man. I am not a piece of shit.
-第二部分就不需要了 -好
-You don't need the second part. -Right.
-早安 科林 -嗨
-Morning, Colin. -Hey.
嗨 大夫 昨晚遇到什么麻烦了吗
Hey, Doc. You get in any trouble last night?
没有遇到我可以在上班时谈的麻烦
Nothing I care to speak about at work.
大夫 你比大卫布莱恩
Doc, you are more mysterious than David Blaine
在51区读苏格拉夫顿的小说还要神秘呢
reading a Sue Grafton novel at Area 51.
泰德 如果你需要聊聊 请和我预约
Well, Ted, make an appointment when you need to talk.
嘿 我嘴没停过 大夫
Hey, I talk all the time, Doc.
让我跟着你走十分钟
Just let me follow you around for ten minutes.
五分钟后你就会希望我闭嘴
After five, you'll want me to hush my butt.
-瞧瞧你们 -早安 泰德
-Lookee here. -Morning, Ted.
嗨 说真的 我特别希望你们俩在一起
Hey. I tell you what, I'm shipping the heck out of you two.
我要打给人力资源部
I'm calling HR.
好 请帮我和帕弗斯塔夫先生问好
Yeah, well, tell Mr. Pufnstuf I said hello.
这个笑话是说给 1970年代早至中期生的人听的
That is a joke for people born in the early to mid '70s.
然后他们改了意大利馄饨的形状
And then they just changed the shape of the tortellini…
我不知道你们如何 但我对足总杯比赛感到很兴奋
Well, I don't know about you fellas, but I am fired up for this FA Cup thing.
拜托
I mean, come on.
在赛季中来场疯狂三月锦标赛
A March Madness tournament in the middle of our season
国内每一支球队都参加
featuring every dang team in the country?
太好了 谢谢
Yes, please.
这阵容太强大了吧 大卫对巨人 对吧
I mean, what we got? Davids versus Goliaths, right?
洛基对阿波罗 史蒂夫韦伯斯对比利米切尔斯
You know? Rockys versus Apollos. Steve Wiebes against Billy Mitchells.
-再来个例子 教练 -珍珠果酱乐队对特玛捷
-What's another one, Coach? -Pearl Jam versus Ticketmaster.
经典的艺术与商业较量 没错
Classic battle of art versus commerce right there. Yeah.
不过我有个问题
I got a question for you though.
像我们这样的非英超球队赢过冠军吗
Has a team not in the Premier League, à la us, ever won the whole chimichanga?
-八次 -八次 真的
-Eight times. -Eight times. Really?
但40年以来从未发生
But not for 40 years.
什么情况
What have we got here?
不好 你又开始流动办公模式了
Uh-oh. You back into floating office mode, huh?
是的 不过没关系
Yeah. But it's no bother.
我是天生的游荡子
I'm a flaneur by nature.
我懂的
I get that, yeah.
嘿 教练 什么叫游荡子
Hey, Coach, what's a flaneur?
流浪汉
A wanderer.
-你到底怎么了 -没怎么
-What the fuck's wrong with you? -Nothing.
简和我复合了
Jane and I got back together.
-真好 -不错
-Great news. -Well, that's nice.
-太棒了 -瞧瞧你俩
-Fantastic. -How about that. Look at you guys.
你真的觉得这是好主意
Do you really think that's a good idea?
该死 错过了她的两个电♥话♥
Shit. Two missed calls from her.
去去就回
Be right back!
我想召开钻石狗紧急会议
I'd like to request an emergency meeting of the Diamond Dogs.
钻石狗 集♥合♥了
Diamond Dogs, mount up.
-嘿 罗伊 一起吗 -不要
-Hey, Roy, you wanna sit in with us? -No.
好 关上吧
Okay. Yeah, shut that.
他看起来有点…
He looks a little bit--
是 你要从这里进来 没事 我扶着你
Yeah, you're gonna come in through here. That's fine. I got you.
只要…你要不要…
Just-- Do you wanna--
简直像《杜克兄弟》
Dukes of Hazzard style,
不过你们这里大概会叫《杜克昆仲》
or as you guys probably call it, "the Earls of Risk."
-绕过来吧 -对 不如腿先跨过来吧
-Just go round. -Yeah. Why don't you come legs first?
你要…跳进来
You wanna-- You wanna jump in?
如果绕进来 你现在已经到了
You'd be in here if you just went round.
-准备好了 来了 对… -我还是留在这边吧
-Ready? Here he comes. Right-- -I'm just gonna stay here.
没事 好主意 也许这样最好
That's fine. Good idea. Probably best.
好的 希金斯大屁♥股♥ 是你召开的会议 你先吠叫吧
All right. Okay, Higgiebottoms, you called this puppy, so start barking.
我觉得简和彼尔德的关系可能不太健康
Well, I'm just not sure that Jane and Beard are very healthy together.
而且我有点失望
And I'm a little bit disappointed
我指出这点时你们都不支持我
that neither of you backed me up when I just said so.
好的 是在责怪我们
Okay. Calling us out.
谢谢 你的话我听到了 不过…
I appreciate that and I hear you, but--
为自己说句话 我知道为什么我没开口
I mean, in my defense, I know why I didn't say anything.
-为什么 -因为你根本不该开口
-And why's that? -'Cause you should never say anything.
听我说 哥们 这方面我是有教训的
And look, man, I learned that the hard way.
我的一位发小叫马库斯吉拉德
One of my best friends growing up was this fella, Marcus Girard.
他从小学、高中到大学 都和同一个姑娘交往
He dated the same girl from grade school to high school to college, whole time.
说实话 她这个人有点难搞
And she could be a little bit of a pill, if I'm being honest, you know?
现在没必要说谎了
No reason to start lying now.
我告诉了他 我指出了这点
And, well, I let him know that. I told him so.
他不太高兴
And he was not too pleased, all right?
那是我最后一次发表伴郎演讲
And that is the last time I ever gave a best man speech.
是啊 我尽量在表面上支持所有关系
I mean, yeah, I try to be outwardly supportive of all relationships
因为我爸曾导致我的某一次早期恋情终结
due to my dad sabotaging one of my first loves.
小四那年 他把我和我的同学 纳蒂亚书卡慕斯
In year four, he sat me and my classmate, Nadia Shookums, down
叫去客厅坐下 说我们俩都该找更好的对象
in the living room and said he thought we could both do better.
剧集 | 足球教练(2020) | 导航列表