剧集 | 星球大战:克隆人战争 | 导航列表
But they are expecting to hear from the great Bail Organa.
他有着重要影响力
He carries a certain weight.
他被视为理智的声音
He's seen as a voice of reason.
你同样受人尊敬
You are very respected.
作为反对派
As a partisan,
我从一开始就反对这项议案
I've been against this bill from day one.
如果他们从前就听不进我的话, 凭什么他们现在会倾听呢?
If they didn't listen to me before, why would they listen now?
因为您确实在倾听
Because you do listen.
您了解人♥民♥的疾苦
You understand what the people are going through.
请吧
Please.
您的人♥民♥在等着您
Your people are waiting for you.
现在就伯托尼议员提出的
Let us now vote on Senator Burtoni's bill
筹款增订五百万名克隆人 的议案进行表决
to fund 5 million additional clones.
此议案的反对方应享有优先发言权
The oposition to this bill must be allowed to speak first.
不幸的是
Unfortunately,
奥加纳议员没有到会
Senator Organa is no where to be found.
我将代表他发言
I will speak on his behalf.
阿米达拉议员获准发言
Senator Amidala will be permitted to speak.
特克拉·明瑙
Teckla Minnau.
她说什么?
What did she say?
特克拉是我的助手之一
Teckla is one of my aides.
我们说我们在此是 为无数像特克拉那样的民众服务
Like so many of the people that we tell ourselves we're here to serve,
然而由于战争
Teckla lives in a district
特克拉居住的地方缺水少电
that rarely has electricity and running water as a result of the war.
她的孩子两星期才能洗上一次澡
Her children can now only bathe every two weeks.
同时他们也没有灯光 用来在夜晚阅读或学习
And they have no light in which to read or study at night.
共和国一直拨款用于这些基础服务
The Republic has always funded these basic services.
但现在有的人却要挪用这些钱投入战争
But now there are those who would divert the money to the war,
丝毫不考虑人♥民♥的生存问题
with no thought for what the people need to survive.
如果不是为了像特克拉 和她的孩子这样的人♥民♥
If not for people like Teckla and her children,
那我们是为谁而战?
who are we fighting for?
我的人♥民♥, 你的人♥民♥, 大家的人♥民♥
My people, your people, all of our people.
这场战争原本是为了 要解救人♥民♥脱离苦海
This war is meant to save them from suffering,
而不是雪上加霜
not increase it.
我支持我们勇敢的士兵
I support our brave soldiers,
无论他们来自克隆工厂
whether they come from the clone factories
还是数千个忠于共和国的星系
or from any of the thousands of systems loyal to the Republic.
但如果我们继续使我们的人♥民♥穷困潦倒
But if we continue to impoverish our people,
那么打败我们的将不是战场上的杜库
it is not on the battlefield where Dooku will defeat us,
而是萧墙之祸
but in our own homes.
因此, 这是我们的使命与责任
Therefore it is our duty and our responsibility
为捍卫那些在我们身边的生命
to preserve the lives of those around us,
否决这一议案
by defeating this bill.
干得漂亮, 帕德梅
Well done, Padme.
真奇异不是吗?
Isn't it remarkable
即使有人能够独揽银河系大权
that one can have all the power in the galaxy
然而区区一介议员的话
and yet, the words of a single Senator
却能左右数百万人的思想
can sway the thoughts of millions?
您准备怎么处理这件事?
What do you plan to do about this?
就现在而言, 我们必须坚持我们的民♥主♥原则
For now, we must adhere to the principles of our democracy.
我们必须让议会的车轮转向
We must let the wheels of the Senate turn.
剧集 | 星球大战:克隆人战争 | 导航列表