档案馆里有一千条无辜的生命
There are a thousand innocent lives in that Archive.
把这当作你的最后通牒
Take this as your final warning.
舰长 海瑞尔汇报有大量伤员
Gaptain, Hy'Rell's reporting significant injuries.
线索给我
Give me the clues,
不然更多人会因你丧命
or more blood will be on your hands.
你先得保证
First I'll need your assurance
不会再伤害
that the Archive and everyone in it
档案馆和里面的人
will not be harmed any further.
舰长
Captain?
你没权和我谈条件
You are in no position to bargain.
如果你想要线索就照做
I am if you want the clues.
快发誓
Now swear on it!
许特♥贡♥誓言 发誓放了档案馆和
A tergun to spare the Archive
所有居民
and all its inhabitants.
特♥贡♥誓言是布林人的神圣誓言
A tergun is a sacred Breen oath.
你指望我和一个人类
You expect me to swear one
许特♥贡♥誓言
with a human?
一字不差
That is exactly what I expect.
我需要时间考虑
I need a moment to consider.
提利 把剩下的线索拿来
Tilly, get the rest of the clues up here.
我们得拼完地图
We need to finish the map
好找出科技藏在哪里
so we can find where the tech is hidden.
好的
On it.
她为什么愿意这么做
Why would she do this?
联邦的同情心向来是一大弱点
The Federation's compassion has always been its weakness.
他们会舍大局
To save the few,
只为救下少数人
they will risk the many.
这可能是诈 统帅
It could be a trick, Primarch.
她不会冒这个险的
She would not risk that.
她看到我们武器的威力了
Not after seeing what our weapons can do.
重连通讯
Reopen communications.
他们准备好了 舰长
They're ready, Captain.
接通他们
Put them through.
我会许特♥贡♥誓言
I will grant you tergun.
我会放了档案馆和里面的人
I will spare the Archive and all those inside.
如果有违协议
Deviate from our agreement,
他们将遭受凌迟死亡
and they will die excruciating deaths.
准备好传送 发现号♥结束通话
Stand by for transport. Discovery out.
提利 -来了来了
·Tilly! - I'm here, I'm here.
最后一条线索
Last clue.
我要拼了
Here we go.
有了
That's it.
先祖科技的坐标
The coordinates to the Progenitors' technology.
发份地图扫描件给斯塔麦兹
Get a scan of that map to Stamets.
让他准备好跃迁 -是 舰长
·Have him stand by to jump. - Aye, Captain.
准备释放主要穿梭机舱和
Prepare to vent main shuttle bay
两个舰尾的所有等离子体
and all plasma from both nacelles.
都听到舰长说的了 快动起来
You heard your captain, get to it.
是 舰长
Aye, Commander.
统帅
Primarch,
我们接收到发现号♥传送来的
we have received an item from Discovery
一件物品
via transport.
将其实体化
Materialize it.
这东西货真价实吗
Is the object authentic?
保真
It is.
好
Good.
锁定发现号♥ 准备开火
Lock onto Discovery, prepare to fire.
什么 不
What? No!
你这样等于
You'd be starting a war
向联邦宣战了
with the Federation.
所有布林人派系都会被卷进来
AlI the Breen factions will be drawn in.
他们可能会反噬我们
They could turn against us.
我们
"Us"?
所以你现在算布林人了
So you're a Breen now?
我是继承人的妻子
I am the wife of the Scion.
继承人死了
The dead Scion.
他们在锁定我们 -走为上计
·They're locking onto us. - Evasive maneuvers.
大伙儿坐稳了
Everybody hold tight.
斯塔麦兹中校 准备好了吗
Commander Stamets, are you ready?
已就位 舰长
Standing by, Captain.
我们将同时释放和跃迁
We're going to vent and jump simultaneously.
黑色警报
Black Alert.
准备迎火
Incoming.
汇报受损情况
Damage report.
横向推进器失效了
I'm losing lateral thrusters!
5 14和18号♥甲板都报告受损
Damage is reported on Decks 5, 14 and 18.
他们又要开火了 -还击 坐稳了
They're firing again. - Fire back and hold steady!
结构完整性在减弱
Structural integrity is weakening.
防护罩只剩30%了
Shields down to 30%.
舰长 -挺住
Captain? - Keep holding.
防护罩要撑不住了
Shields are collapsing!
听我指挥
On my mark.
现在
Now!
大家没事吧
Is everybody all right?
是 舰长
Aye, Captain.
是 舰长 -是 舰长
·Aye, Captain. ·Aye, Captain.
阿莎中校 我们在哪里
Commander Asha, where are we?
偏离目标22光年 -斯塔麦兹中校
·22 light- years off target. - Commander Stamets?
我不确定发生了什么 孢子引擎出故障了
I'm not sure what happened. The spore drive malfunctioned.
感应器显示布林人攻击损坏了它
The sensors say it was damaged by the Breen assault.
修好前没法再跃迁了
We cannot jump again until it is fixed.
曲速引擎也受损了 舰长
Warp drive is also damaged, Captain.
我在看受损有多糟
Looking into how bad.
随时更新情况
Keep me posted.
有人员伤亡吗
Any casualties?
只有几人轻微受伤
A few minor injuries, that's it. 于。。
好
Good.
提利上尉 如果用最大曲速
Lieutenant Tilly, considering maximum warp,
布林人飞船去地图坐标
how long will it take the Breen ship
需要多久
to get to the map coordinates?
大概六小时
Six hours, give or take.
雷纳中校 派所有空闹人员去修理
Commander Rayner, I want all available personnel on repairs.
五小时修好 我们必须动身
They have five hours, and then we need to go.
没问题
You got it.
对了舰长 这招很妙
Smart move, by the way, Captain.
鲁恩现在认为我们死了 对我们有利
Now Ruhn thinks we're dead. Advantage us.
某人跟我说过不要对布林人掉以轻心
Someone once told me never turn my back on a Breen.
他们还是可能先到坐标的
They still might beat us to the coordinates.
不 我在思维空间里知道了些事
No, I learned something in the mindscape.
我们到那儿会用上的
Something we'll need to know when we get there.
鲁恩肯定弄不清的
And I can't imagine Ruhn figuring it out.
那莫尔呢
What about Moll?
统帅 我们确认发现
Primarch, we have confirmed
残骸和曲速等离子体的痕迹
debris and traces of warp plasma.
发现号♥已经毁了
Discovery has been destroyed.
很好
Good.
准备向档案馆开火
Prepare to fire on the Archive.
你发了特♥贡♥誓言
You swore a tergun.
别让你的船员处境
Don't make this any worse for your crew
比现在还糟
than you already have.
设定航线去地图坐标
Set a course for the map coordinates.
目标是拉克
The goal is L'ak.
目标我说了算
The goal is whatever I say it is.
给武器重新充能
Recharge the weapons.
带她去密室
Take her to The Chamber.
但是统帅 她
But, Primarch, she...
带走她
Take her!
是 统帅
Yes, Primarch.
不 靠 等下
No, damn it, wait!
你如果毁了档案馆
If you destroy the Archive, 终
剧集 | 星际迷航:发现号(2017) | 导航列表