剧集 | 谍网(2015) | 导航列表
Well, it's really nice to meet you.
哈里经常提起你
Harry talks about you all the time.
真会说话
Clever girl.
你是什么职位啊
And, what do you do for the company?
艾丽克丝从事人力资源管理
Alex is in human resources.
-人资 -对
- Human resources? - Yeah.
明明可以靠颜值 偏偏要靠才华
Darling, you're wasting all of yours.
真是太有意思了
This is all very curious.
这是我母亲 西塔
This is my mother, Sita.
这简直是个灾难啊
This is gonna be a disaster, isn't it?
这里很安全
This place is a fortress --
周围空无一物 安保严密
70 acres of nothing, top of the line security.
不管戴夫林派谁前来
It's a perfect place to protect our family
我们的亲属在这里都很安全
from whoever Devlin sent to hunt them.
只要我们不先互相残杀就好
As long as we don't kill each other in the meantime.
是啊
Yeah.
走吧 杜克 进去吧
Come on, Duke. Let's go.
既然戴夫林联♥系♥上了玛雅·彻池
If Devlin's communicating with Maya Church,
那他一定有手♥机♥
he's got to have a phone.
轻点 野蛮人 书籍是无辜的
Easy, caveman. Those books are innocents.
那就该让他一个人待着 别玷污书籍
Then he should be spending his time in solitary, not reading books.
他该死
He should be spending his time in the ground.
孙子兵法
跟我说说玛雅的情况吧
What can you tell me about Maya?
五年前 她负责调查都柏林一个罪犯家族
Five years ago, she was working a case on a crime family in Dublin.
本是北爱尔兰共和军 《和平协议》签订后开始做生意
Old IRA family went into business for themselves after the treaty.
-戴夫林家族吗 -他们的附庸
- Devlin's family? - Affiliated.
最后一次现身是在克里的一间教堂
She was last seen walking into a church in Kerry.
她进去后不久就爆♥炸♥了 内有33人
It exploded moments later with 33 people inside.
但我妹被杀那天
Yeah, but we found her prints
我们在公♥寓♥里发现了她的指纹
in my sister's apartment the day she was murdered.
明显是假死
Apparently.
哎哟
Well.
瞧瞧这是什么
Look at this.
-来呀 -别别 够了
- Come on. - No, no, that's enough.
再来一张嘛
One more, one more --
你自♥拍♥就好了
Just do us -- just take pictures of yourself.
等下
W-Wait a minute.
不要 等下 必须没收手♥机♥吗
No, it's -- Wait, is that really necessary?
-嗯 -大家喝点什么
- Yes. - Why don't I get everyone a drink?
我可不是来参加鸡尾酒会的
I didn't come here for a cocktail party.
谁能告诉我 到底怎么回事
Will someone please tell me what is going on?
我们真的有危险吗
Are our lives really in danger?
直说吧 "老大"
All right, let's talk turkey, boss man.
谁要杀我们
Who's trying to kill us?
他叫康纳·戴夫林
His name is Conor Devlin.
三天前 他杀害了我的女儿
Three days ago, he had my daughter murdered.
昨天 麦奎格特工的妹妹也遇害了
And then yesterday, Agent McQuigg's sister.
这是团建吗
Is this like a team-building thing?
不算是
Not exactly.
他要杀死我们的挚爱
He's coming after our loved ones.
你是认真的吗
Are you for real?
他说的是真的吗
Is -- is he for real?
为什么是我们 你们怎么得罪他了
Why us? What'd you guys do to him?
是我的错
It's my fault.
我杀了他儿子
I... I killed his son,
他想以其人之道 还治其人之身
and now he wants to hurt us the same way that we hurt him.
没人有错 我们当时只是恪尽职守
It's no one's fault. We were doing our job.
抱歉 我没听懂
Sorry, I'm a bit behind here.
到底是什么工作需要杀人啊
What job is that, exactly?
梅茜...
Maisie...
我是名联调局特工
I'm an FBI agent.
我失陪一下
You'll... have to excuse me.
信息量太大 我要消化一下
My... brain just blew out the back of my skull.
-我待会儿跟你解释 -你可有的解释了
- Look, we'll talk, okay? - Yeah, I believe we will.
带你们来是希望我女儿的惨剧不会在你们身上重演
You're here so that what happened to my daughter doesn't happen to you.
梅茜
Maisie.
梅茜 我们之前关系并不亲密
Maisie, listen, it's not like we were ever exactly close.
但是你选择疏远了我 哈里 不是我想疏远你
But that was your choice, Harry, not mine.
我和爸妈不一样
I'm not mum, I'm not dad.
你不用连我也抛弃
You didn't have to walk out on me, too.
妈...
Mom...
我们要在这里待多久
So, how long do we have to stay here?
待到我们解决此事
Just until we figure everything out.
你是指 等你们抓到凶手
You mean until you catch the killer.
对 我帮你...
Yeah. Let me help you with --
你给我招来了杀身之祸
You've put a target on my back.
你帮的忙已经够多了
You've helped enough.
别这样...
Man...
麦奎格
我们有发现
戴夫林的一次性手♥机♥上只有一个号♥码
There was only one number on Devlin's burner.
电力公♥司♥追踪到了萨福克郡乡村的一部付费电♥话♥
PSE&G isolated it to a pay phone in rural Suffolk County.
可那里荒无人烟啊
What? That's in the middle of nowhere.
戴夫林私藏手♥机♥
There's no way a guy like Devlin
不可能是为了打给乳牛牧场
smuggles a burner to call a cow pasture.
牧场离付费电♥话♥只有四百米
查查看牧场主是谁
希莫斯实业
Famous Seamus.
一家来自都柏林的糖果公♥司♥
A candy company in Dublin.
他们在那儿有三个工厂
They have three lots there.
我猜猜看 那里可不产糖果
Let me guess -- they don't make candy there.
我 哈里和乔斯琳前去查看
Harry and Jocelyn and I will check it out.
我宁愿和训练有素的杀手对抗也不愿面对我妈
Is it weird that I'd rather take my chances in a trained assassin
这样是不是很奇怪
than face my own mother?
我愿用迪克·布斯换杀手和你妈
I would take the assassin and your mother over Dick Booth.
相处这么"愉快"啊
Going that well, huh?
他怎么会不喜欢我 我可是人见人爱
Who doesn't like me? Everyone likes me.
小心点
Careful now.
我射击时 别说话 小子
Don't talk while I'm shooting, boy.
"富家女" 露一手吧
All right, Westchester. Show us what you got.
好
Okay.
扔吧
Pull.
你真是匡提科最优秀的特工吗
You're the best Quantico has to offer?
我眼睛里进东西了
Must've... got something in my eye.
就是一台宾利摆在面前 你也射不中啊
You couldn't hit the broad side of a Bentley.
扔吧
Pull.
打到边角 也算打中了
Partial hit. That still counts.
算才怪
Hell it does.
到手的鸭子就这么飞了
That's dinner flying away.
你别拿枪了 还是给她提包吧
You're more comfortable holding her purse than a gun.
眼睛里进东西了
Something in your eye, huh?
我没必要把你父亲比下去
I didn't need to show up your father.
他和他儿子一样骄傲
He's proud, like his son.
奎恩啊 和美♥国♥佬♥联手了
Young Quinn, working with a yank.
彻底背叛了自己人
Making the betrayal of your people complete.
你的祖先一定会很"骄傲"
Your ancestors would be proud.
你知道我是谁吗
You know who I am?
没能有幸结识 不知道
Haven't had the pleasure.
你下令杀了我妹
You ordered the murder of my sister.
我怎么下杀令 小伙子
And how did I do that, laddie?
这是什么意思
That supposed to mean something to me?
你打给了长岛的一个付费电♥话♥
You called one number, a pay phone on Long Island.
美国现在还有付费电♥话♥吗 亲爱的
Did you know they still had pay phones in the States, love?
我都不知道呢
I certainly didn't.
我们找到那间房♥子了 戴夫林
We found the house, Devlin.
你把我说糊涂了
You're speaking in riddles, son.
谁的房♥子
What house would that be?
玛雅的房♥子
Maya's house.
怎么了 戴夫林
What's the matter, Conor?
跟我说说你妹吧 麦奎格先生
Tell me about your sister, Mr. McQuigg.
别理他
Don't answer him.
请给我一个杀你的理由吧
Please, give me a reason to kill you.
剧集 | 谍网(2015) | 导航列表