剧集 | 海军罪案调查处:起源(2024) | 导航列表
站住!
Stop!
站住!喂!
Stop! Hey!
喂!
Hey!
联邦探员!
Federal agent!
该死!
Damn it!
玛丽乔 前台清闲得很嘛
Mary Jo. Living it up at the front desk.
嘿 最近如何?
Hey. How you doing?
那个全境通报有消息吗?
We seeing any action on that BOLO?
哪个是你的案子的?
Which one was yours?
吉布斯在案发现场追的那个人 牛仔外套
Uh, guy that ran from Gibbs at our crime scene. Denim jacket,
背上有老鹰
eagle on the back.
没人回报
Yeah, no. No one's called it in.
好吧 - 唉 糟了 这些不该折起来的啊
Okay. - Oh, dang it. They weren't supposed to fold these.
嗯?什么东西?
Mm. What is it?
励志海报
Motivational posters.
商场新开了家店
There's this new store at the mall.
没我想要的款式 他们说可以寄送
They didn't have the ones I wanted, so they said they'd mail them.
结果全都有折痕
But all of these have creases.
嘿 MJ
Hey, MJ.
我们的全境通报有回应吗?
Any hit on our BOLO?
等有人看到了再通知你
How about I let you know if anybody sees the guy.
像之前每次一样
Like every other BOLO before.
可以吗?「团队合作」
May I? "Teamwork.
「携手迈向明天」
"Reaching toward tomorrow
「在今日落幕之前」
"before the end "Before the end of today." of today."
这根本不是团队合作的意思
That's actually not what teamwork is at all.
听起来更像「行程规划」
Kind of sounds more like "scheduling."
早安
Morning.
你好吗?- 你知道吗 有人问候一下也不错
How are you? - You know what, it's nice to just be asked.
我能为你效劳吗?- 阿彻警探
How may I help you? - Detective Archer,
海滨市警局
Oceanside PD.
法兰克探员发了全境通报 - 老鹰外套?
An Agent Franks put out a BOLO. - Eagle jacket?
是的 你是法兰克吗?- 不是 我是兰道夫
Yeah. You Franks? - No. Randolf.
法兰克在里面问话 这位是多明格斯探员
Franks is in with a witness. This is Agent Dominguez.
嗨 - 嗨
Hi. - Hi.
我有关于你们的那位人员的资料
Well, I got some stuff on your guy.
我这话说得太保守了
I'm underselling it.
我这里有整整一大份详细数据 可以带你过一遍
I've got this whole huge folder I can run you through.
好 跟我来
Yeah, great. Follow me.
谢了
Thank you.
维拉
Vera.
海滨市的警探刚来过
Oceanside detective just came through.
长得不错 气质正常 没戴戒指
Easy on the eyes, normal, no ring.
别误会 不是我 是给你考虑的
No, girl, not for me, I'm talking about for you.
前后都有照
Front and back.
这是不是你要找的人?
That the guy you're looking for?
没错 就是他
Yeah, that's him.
太好了
Beautiful.
这跨部门合作还行吧?
How's that for interagency cooperation?
当然
Heck, yeah.
名字叫强纳森·史密斯
Name's Jonathan Smith.
无家可归 退伍军人
Homeless, another veteran. He was the victim of
两周前 离你们案发地几英里外
a similar attack two weeks ago, few miles from yours.
他遭遇类似袭击 嫌犯用铁管打他肋骨后逃逸
Suspect hit him in the ribs with a pipe and then fled.
我看看?
You mind?
拿去 全给你
No, take 'em all, buddy.
整份档案都给你 - 所以史密斯来到我们的案发现场
Whole file's for you. - So, Smith walks up to our crime scene
想看看凶手是不是同一个人
wondering if our killer was the same guy that hurt him.
那他为何又跑了?
Then why'd he run?
怕警♥察♥
Scared of cops.
惊弓之鸟 我好不容易拍到这些照片
He's terrified. I managed to take those photos,
他一直躲我们
but he's been dodging us ever since.
你们在找他? - 对
You've been looking for him? - Yeah.
他是我们手上唯一确凿的目击证人
Smith's the only solid witness we've got.
这三个月内 我们记录到这区发生的四起攻击
We've documented four other attacks on homeless in the area
受害者全是游民
over the past three months,
同一个凶手
all by the same suspect.
白人男子 穿连帽衫 帽沿压低
White male, wears a hoodie and a low cap.
有时赤手空拳 有时拿铁管
Sometimes uses his fists, sometimes he uses a pipe.
够狠的
He's a real class act.
你们这案子 是他第一次用砖块
Yours was the first time he used a brick.
也是他的首宗命案 但这发展很合理
His first homicide. But, makes sense.
这家伙乐于施暴 从随机攻击中寻找快♥感♥
Guy gets his rocks off doing random violence.
不好意思 打断一下
Sorry to interrupt.
我做侧写分♥析♥的 这是我的专长
Um, I do profiling. That's what I do.
以我看来 这家伙有严重的优越情结
My two cents, uh, your guy has a superiority complex.
他专挑那些他认为无人关心的人下手
He, uh, preys on people he thinks nobody cares about.
说得好
Well stated.
侧写 对吧?
Profiling, huh?
是啊 别理我 我只是
Yeah. But don't mind me, I'm just, uh,
帮玛丽·乔送回形针
delivering paper clips for Mary Jo.
上次袭击 我们一路追查到第五大道的马克利酒馆
Last attack, we tracked the suspect back to Markley's Tavern on 5th.
这是当晚在酒吧内所有可疑人物的照片
Photos of all the viable suspects in the bar that night.
我详细盘问过 他们全矢口否认
I questioned them at length, they all denied it.
但你认为凶手就在这群人里? - 没错
But you think our guy is somewhere in this group? - Yeah.
你要找的就是能指认他的目击者
And you're looking for the one witness that can ID him.
那位穿鹰纹外套的朋友
Our friend in the eagle jacket.
强纳森·史密斯
Jonathan Smith.
史密斯是唯一看清凶手的受害者
Smith was the only victim who got a good look.
但现在我掌握了嫌犯却找不到他
But now that I've got the suspects, I can't track him down.
就算你找到 要让他开口也难
Even if you manage to, good luck getting him to talk.
我说过 他怕警♥察♥怕得要命
Like I said, he's terrified of cops.
你会随时告诉我进展吧?
You'll keep me in the loop?
我得走了
I got to run.
又有案子要办?
Got some more crime to fight?
差不多吧
Something like that.
没错
Yeah.
哇 这家伙有点凯文·科斯纳的味道?
Wow. He's got, like, a real Kevin Costner thing going on, right?
像《侠盗王子罗宾汉》
Like Robin Hood: Prince of Thieves.
哦 对!没错!
Oh, yeah! Yes!
他就像罗宾汉
He's like Robin Hood,
只是多了胡子 - 对
but with a beard. - Yes.
我超爱这部电影 - 我还看了两遍
I love that movie. - Oh, I saw it twice.
太棒了 - 真的超赞!
Oh. So good. - So friggin' good.
你确定不认识那个逃跑的家伙?
You sure you didn't know the guy that was running?
没见过他
I never seen him before.
等你吃点东西 我带你去退伍军人事务部
Once you get something to eat, I'll take you over to the VA.
他们会帮你找地方住
They'll help find you a place to stay.
我在想 应该写下来
I was thinking I should write down,
我对皮特的了解
like, what I know about Pete.
还有他的故事
You know, um, his stories.
也许他的家人会出面 想要这些回忆
Maybe one of his family members will come forward and... and they'll want 'em.
他还有个侄女 不知在哪里
He's got a niece somewhere.
这主意不错
That's good thinking.
我们当年经历的不能被埋没
What we saw over there shouldn't get buried.
即便没人想听
Even if nobody wants to hear it.
征召入伍的吗?- 没错
Draft get you? - Yeah.
陆军 我选了海军陆战队
Army. I went Marines instead.
我还刺青
I got a tattoo.
蝴蝶
It's a butterfly.
我们曾在丛林里见过成群结队的蝴蝶
We saw a whole swarm of them one day in the jungle.
回来后 几个弟兄便刺青蝴蝶
Couple of us guys got the tattoo when we came back.
皮特也是
Pete, too.
这到底有什么含义 我也说不上来
I don't know what it's supposed to mean.
喝得烂醉 糊里胡涂纹上
We were drunk when we got 'em.
你觉得我该帮他侄女画出来吗?
You think I should draw that here for the niece?
去退伍军人医院前 能先绕去我家吗?
You mind if we stop at my place on the way to the VA?
顺便在那里吃点东西
We can eat there.
好啊
Sure.
1982年 圣地亚哥某公路
加多少油?
剧集 | 海军罪案调查处:起源(2024) | 导航列表