剧集 | 疯狂老爸箴言录 | 导航列表
I thought you were just his alcoholics anonymous sponsor.
没错 我们就是这么认识的
Well, that's the way it started.
但是后来在"背背山"
And then it...blossomed
友情变成了爱情
into something more.
不可能 我爸爸喜欢女人
That's impossible. My father loved women.
没错
Yes.
但是他的爱如此博大
But he had so much love...
博大到
that he had love left over...
女人无法满足
to give...
于是去搞基
to men.
打扰一下
Excuse me.
亨利
Henry.
左伊 你在这干什么
Zoey, what are you doing here?
我负责葬礼的插花
I did the flowers.
我就觉得是你老爸在念悼词呢
I thought that was your dad giving the eulogy.
念悼词
The eulogy?
是啊 他在发言呢
Yeah, he's speaking.
节哀顺变
I'm so sorry about your loss.
我不敢相信这一切
I-I just can't believe this is happening.
还是不要细究我
Well, let us not dwell on the secret homosexual life
和亲爱的路易之间的
Between me and...
同性生活私密了
Sweet Louie.
我的天呐
Oh, dear god.
你能来支持你老爸
You are so sweet to come here
真是太贴心了
and support your dad.
你那天字第一号♥基的老爸
Your big, gay dad!
不行 我得制止这一切
Yeah, I need to stop this.
还是让他默读伤悲吧
Oh. Just let him grieve.
此时不哀何时哀啊
It's okay to be sad, Henry.
你也需要抚慰吗
Do you feel like you need to mourn?
需要
Yes.
此刻我最怕的就是孑影独行
I should not be alone right now.
好吧
Okay.
这怎么可能
How can this be?
我和他还在秘鲁分享过同一个女人
We shared a woman in peru.
史蒂夫
Steve!
我只是围观
I just watched.
是的 他和我提起过
Yes, he told me about that,
但是我原谅了他
but I...I forgave him.
让我们闭上眼
Let us close our eyes
默哀一下
and have a moment of silence.
闭眼 别睁开
Close your eyes. Keep 'em closed.
默哀 记住这个美好的时刻
Grieving, remembering the good times
我将用亲爱的路易最希望的方式
While I say to Sweet Louie
和他告别
the way he would've wanted.
路易
Louie!
我和路易以前玩挠痒痒游戏
Now we'll count back from ten
之前总要倒数
the way Louie and I used to
现在我们就来重温这个场景
before we commenced tickling.
10 9 8
Ten, nine, eight,
7 6 5 4
Seven, six, five, four...
抱歉我迟到了 我是艾德
Sorry I'm late. I'm Ed.
我是路易的担♥保♥人
I was Louie's sponsor.
艾德
Ed.
他们见到你会大吃一惊的
They'll be surprised to see you.
-你好 老爸 -你好
- Hey, dad. - Hey!
找到你的夹克了 不用谢
There's your jacket. You're welcome.
你找到我的夹克了
Oh! You found my jacket.
-嗯 -在哪找到的
- Mm-hmm. - where was it?
一个大木头箱子里
In a large wooden box.
我
Well, I, uh...
希望你没遇到什么麻烦
I hope you didn't go through too much trouble.
不怎么麻烦
Not too much.
-文斯 等等 -听着 邦妮 我很抱歉
- Vince, wait! - Look, I'm sorry, Bonnie.
可我心里过不了这个坎
I can't let this go.
亲爱的 我告诉你了 那什么都不是
Sweetie, I already told you it meant nothing.
他的吻技很差
He was a horrible kisser.
亲他和亲死鱼一样
It was like kissing a dead fish.
你没什么可担心的
You have nothing to be threatened by.
我已经决定了
I've already made up my mind, okay?
我要直面这件事
I'm gonna handle this.
文斯 你要怎么做
Vince, what are you gonna do?
男人与男人间的决斗
Gonna settle it man to man.
-乔什 -文斯
- Josh. - Vince!
你好吗 伙计
What's up, dude--
没错 他那嘴和比目鱼差不多
You're right. Lips like a halibut.
我们走
Let's get out of here.
这也太诡异了
That's bizarre.
我也不知道
I don't know.
我觉得还挺甜蜜的 比如你和那个路易
I thought it was kind of sweet...Louie.
剧集 | 疯狂老爸箴言录 | 导航列表