剧集 | 黑帮谍影(2024) | 导航列表
然后和她分手了
and broke up with her
并且再也没见过她
and never saw her again.
他们让J·埃德加·胡佛继续担任联邦调查局局长
And they kept J. Edgar Hoover as the head of the FBI.
胡佛是个
Hoover was a master
利用隐秘信息
at the use of secret information
施加政♥治♥影响的大♥师♥
to wield political influence.
只有死亡才能让胡佛离开联邦调查局了
The only way that Hoover would leave the FBI was feet first.
芝加哥
敲诈勒索已经变得波及广大范围
The rackets have become too widespread,
有组织化且数额巨大
too well-organized, and too rich.
我坚信需要新的法律
It is my firm belief that new laws are needed
来给予联邦调查局
to give the Federal Bureau of Investigation
增加协助地方当局的司法管辖权
increased jurisdiction to assist local authorities.
吉安卡纳看到鲍比·肯尼迪
Giancana sees that Bobby Kennedy is
对他的监视跟踪愈演愈烈
hotter and hotter and hotter on his trail.
他怒不可遏
He is furious.
"我让这些狗♥娘♥养♥的当选总统 对我们的压♥迫♥
"I got these fuckers elected, and the heat is
"不仅没有减轻 和以前比
"not only not off, the heat is hotter
"反而变本加厉
"than it ever was before.
他妈的搞什么?"
What the fuck?"
我记得他很不高兴
I remember his getting very upset.
"那些肯尼迪家族的人太混账了
"Those Kennedy people are terrible.
"那些婊♥子♥养♥的♥背叛了我
"Those son of a Bs betrayed me
"在我为他们做了那么多事之后
"after my doing what I did for them.
这就是他们的感激?"
And that's the gratitude?"
萨姆认为如果辛纳屈能在
Sam figures that if Sinatra can make things happen
电视节目上做些什么 也许他也能对
with a TV show, maybe he can also make things
肯尼迪家族施加影响
happen with the Kennedys.
吉安卡纳对弗兰克·辛纳屈说
Giancana says to Frank Sinatra,
"为这事想点办法"
"Do something about it."
辛纳屈对吉安卡纳说 "别担心
Sinatra said to Giancana, "Don't worry about it.
"如果我不能和他爸说这事
"If I can't talk to the old man,
我就直接去找总统谈"
I'm going to talk to the president."
但这花了相当长的时间
But it takes quite a while.
于是吉安卡纳打电♥话♥给约翰尼问他
So Giancana calls Johnny and asks him,
"辛纳屈是怎么回事?
"What's the deal with Sinatra?
他到底要不要帮我们?"
Is he going to help us or not?"
最后约翰尼去了辛纳屈
So eventually Johnny goes out to Sinatra's place
美国棕榈泉位于科罗拉多沙漠的 Coachella 山谷以内,
是沙漠旁的绿洲城市。美国棕榈泉有棕榈泉航♥空♥博物馆、
印地安峡谷等观光景点。棕榈泉市每年有 350 天
阳光充足的日子。是美国的旅游度假胜地之一。
在棕榈泉的家
in Palm Springs.
根据弗兰克的描述 那是在棕榈泉市区
From what Frank described, it was downtown Palm Springs,
而在他建的大宅
and out where he built the compound,
则相当偏远
it was pretty remote.
这真的是城镇的郊区
It is really the outskirts of town.
在辛纳屈的住处 他向罗塞利解释了
At Sinatra's place, Sinatra explains to Roselli
肯尼迪家族的事
what happened with the Kennedys.
据说 辛纳屈给鲍比·肯尼迪
Apparently, Sinatra pulled out a piece of paper
递了一纸信息 在那张纸上
to Bobby Kennedy, and on the piece of paper
是萨姆·吉安卡纳的名字
was Sam Giancana's name.
辛纳屈告诉罗塞利 他对鲍比说
Sinatra told Roselli that he said to Bobby,
"这是我的一个朋友。
"This is a friend of mine.
我希望你对他好一点"
I want you to treat him nicely,"
暗示肯尼迪家族当选有黑帮的帮助
hinting that the mob had helped the Kennedys get elected
肯尼迪家族应该予以回报
and that the Kennedys should return the favor.
鲍比回复 "没门"
Bobby says, "No way."
至少这是罗塞利听到的故事
At least this is the story that Roselli is being told.
辛纳屈此刻非常害怕
Sinatra is so terrified at this moment,
不仅因为他带来了坏消息
not only because he is the bearer of bad news,
而是 事实上辛纳屈甚至都没去肯尼迪家族
but, in fact, Sinatra doesn't even go to the Kennedys.
辛纳屈假装他去了
Sinatra pretends he went,
然后对约翰尼说 "对不起
and he says to Johnny, "I'm sorry.
我无能为力"
There's nothing I can do."
芝加哥
据坊间传说 辛纳屈最终背叛了黑♥手♥党♥
The folklore ended up being that Sinatra had betrayed
因为他无法提供
the mafia by not being able to deliver
他们所需要的东西
on things that they needed.
他们真的为他做了很多
And they had really done an awful lot for him
并且通过他 也为肯尼迪做了很多
and, through him, done an awful lot for Kennedy.
所以他们是被背叛了
And so they were betrayed.
如果肯尼迪在之前没有这个州的选票 他选举就会失败
但我想 有辛纳屈在 也许情况会好起来的
他觉得你在生他气
那肯定是他心虚了 我还什么都没说呢
吉安卡纳和辛纳特拉有很多矛盾
Giancana's got a lot of issues with Sinatra.
辛纳特拉惹恼了他
Sinatra has pissed him off.
其中一个黑帮分子说 "我们为什么不直接干掉他呢?"
One of the mobsters says, "Why don't we just whack him?"
而此时此刻 吉安卡纳正在
And at this moment, Giancana is
考虑狠狠的给弗兰克·辛纳屈一个教训
strongly considering putting a hit on Frank Sinatra.
约翰尼越来越全情投入
Johnny is getting more and more involved
试图杀死卡斯特罗的行动中
in the effort to kill Castro.
他为哈维组织敢死队
He puts together death squads for Harvey.
其中一支坐船出发
One of them goes out in a boat,
最终登陆了古巴
and they eventually land in Cuba.
哈瓦那正在为一个苏联宇航员
There's a celebration going on in Havana
举♥行♥一场庆祝活动
with a Soviet cosmonaut.
卡斯特罗应该会出席并进行一场演讲
Castro's supposed to come out to give a speech.
刺客们的计划在合适的时机
And at just the right moment, the assassins plan
向人群发射火箭弹来杀死卡斯特罗
to fire a bazooka into the crowd and kill Castro.
他们瞄准了
They aim the bazookas.
但火箭弹没有激发
But they don't work.
他们在船上被淋湿了
They've been dampened in the boat.
以某种方式 卡斯特罗的G2小队发现了
Somehow, Castro's G2 squads find out
这些潜在的刺客
about these would-be assassins.
他们逮捕这些人
They arrest these guys,
之后就再也没有他们的消息了
and they're never heard from again.
不管你对这些针对卡西特罗的谋划有什么看法
Regardless of what you think about the wisdom of the plots
菲德尔·卡斯特罗能在
against him, it's remarkable
如此多的暗♥杀♥中活下来
that Fidel Castro survived
真的很了不起
so many assassination attempts.
有一次有人问卡斯特罗是否对体育运动感兴趣
Castro was asked once if he had any interest in sports,
他回答有
and he said yes.
"我最喜欢的运动就是躲避暗♥杀♥"
"My favorite sport is avoiding assassination."
当人们听到这些故事 他们会觉得他无敌了
我听到过许多古巴的宗教人士说过一句约鲁巴语"菲德尔拥有一具近神的躯体"
约鲁巴语(约鲁巴语:èdè Yorùbá,英语:Yoruba language),
属于尼日尔-刚果语系科尔多凡语族,为孤立声调语言,
意即它没有词形变化,且以声调辨义,约鲁巴语的句法结构为SVO。
就像阿克琉斯那样 你无法伤害他的躯体
菲德尔通过向为他工作的人兜售理想来掌控他们 比如古巴安♥全♥部♥队
他不是通过金钱 而是通过理想
人人享有新闻自♥由♥
Free press for everybody.
译者:独♥裁♥者讲这个味太冲了,懂得都懂
思想自♥由♥ 信仰自♥由♥
Free ideas, free religion belief,
还有那些...
and all those right--
那些我们可以确立的人♥权♥
those human rights that we could establish.
人们对这些感激并忠于这些理想 菲德尔不可能被暗♥杀♥
在这些暗♥杀♥行动之后
After these assassination attempts,
卡斯特罗有了和苏联 和莫斯科
Castro had a reason to have a closer connection
建立更紧密联♥系♥的理由
with the Soviet Union, with Moscow.
他们会帮助他捍卫他和他的政♥权♥
They would help him defend himself and his own regime.
在这几周里 与莫斯科的关系
In these weeks, the flirtation with Moscow
进入了蜜月期
has become a honeymoon.
在菲德尔刚掌权时 这个政♥权♥并不是
The regime was not explicitly communist
明确的共♥产♥主义国家
when Fidel took power.
之所以决定转向苏联
The decision to turn towards the Soviets
是因为与美国的关系破裂
had to do with the breakdown in relations with the U.S.
卡斯特罗现在公开宣布他的国家是
Castro has now openly declared his country
一个社♥会♥主♥义♥国家 俄♥罗♥斯♥这个词适用于
a socialist state, the term Russia applies
它自己和它的盟友
to itself and its allies.
它是唯一一个自愿
It was the only country that freely chose
加入苏联帝国的国家
to join the Soviet empire.
它们之中从来没有一个国家说
They never had a country that said,
"我们想成为你的一部分" 因为其他国家都是
"We want to be part of you," because everybody else had
被红军占领才加入的
been overrun by the Red Army.
译者:此处BGM"牢不可破"的联盟,史上第一flag
俄♥罗♥斯♥人的到来改变了整个古巴的局势
The Russians changed the entire equation in Cuba.
这就像公♥司♥收♥购♥一家夫妻老婆店
It's like a corporate takeover of a small mom-and-pop shop.
现在俄♥罗♥斯♥情报部门和俄♥罗♥斯♥
剧集 | 黑帮谍影(2024) | 导航列表