剧集 | 黑帮谍影(2024) | 导航列表
20世纪最有权势的
the most powerful unknown American
不为人知的美国人
of the 20th century.
他有美国政♥府♥颁发的杀人执照
He had a license to kill issued by the U.S. government
并在世界各地进行秘密实验
and carried out clandestine experiments
在许多国家导导致了酷刑和死亡
that resulted in torture and death in many countries around the world.
他
He was,
是中情局化学部门的负责人
as the head of the chemical division of the CIA,
美国用毒者中的大♥师♥
America's poisoner in chief.
中情局有个实验室
The CIA has a laboratory.
他们开始研究这些药物
They started working on these pills.
同时 罗塞利正在
And this was at the point where Roselli then
接触古巴流亡者社区
was tapping into the Cuban exile community
并试图与他们达成协议
and trying to work an arrangement with them
让他们带着这些药片进去杀死卡斯特罗
to where they could go in with these pills and kill Castro.
迈阿密...通往革命之地的门户
Miami-- gateway to revolution.
此时的迈阿密到处都是
Miami at this time was full of people
从古巴逃亡的人
who had fled from Cuba
因为他们憎恨卡斯特罗在那里的所作所为
because they hated what Castro was doing there.
搬到那里的人 大多是地主和富人
People move there, especially the landowners and the wealthy,
因为他们被剥夺了自己的土地
because they were stripped of their land.
与之相隔仅90英里 迈阿密感受到了革命的余波
Just 90 miles away, Miami feels the backwash of the Revolution.
于是 出现了一股反♥革♥命♥的风潮
迈阿密满是菲德尔.卡斯特罗的反对者
它变成了所有
It becomes the location
反卡斯特罗活动的聚集地
for all the anti-Castro activity.
在小哈瓦那
Being in Little Havana,
小哈瓦那是美国迈阿密的一个街区,
居住着来自古巴,以及中、南美洲的移♥民♥,
以古巴首都和最大的城市“哈瓦那”命名。
约翰尼·罗塞利正在游说这些团体
Johnny Roselli is ingratiating himself with these groups.
桑托.特拉菲坎特认识其中的一些人
Santo Trafficante already knows some of these figures
因为这些人生活在哈瓦那时
because these are guys that were living
生活品质很高
the high life in Havana.
在迈阿密他们一无所有
They have nothing in Miami.
现在他们有机会加入这些为了
Now they have the opportunity to join in these efforts
回到古巴的行动
to get back there.
他遇到的最重要的古巴流亡人物
The most important of the Cuban exile figures
曼努埃尔·阿蒂姆·布埃萨于1932年1月29日出生于古巴。
是激进自♥由♥党的创始成员之一。在革命胜利前72小时,
他加入了菲德尔·卡斯特罗。 1959年阿蒂姆成为
反♥共♥产主义领袖,他与天主教大学协会(CUA)密切合作。
同年晚些时候,他与卡洛斯·普里奥和托尼·瓦罗纳一起工作。
他们和胡贝尔·马托斯一起策划反♥革♥命♥行动
是曼努埃尔·阿蒂姆
that he meets is Manuel Artime.
曼努埃尔·阿蒂姆是古巴流亡者的青年领袖
Manuel Artime is a young leader of the Cuban exiles
而且可能是中情局最喜欢的古巴流亡者
and was probably the favorite Cuban exile of the CIA.
曼努埃尔·阿蒂姆 人们称他为中情局的金童
Manuel Artime, people call the Golden Boy of the CIA,
尽管他不会说英语
even though he didn't speak any English.
他在某种程度上看起来像个电影明星
He looked like a movie star in a way.
约翰尼开始深入接触他
And Johnny gets to know him.
中情局在1977年汇编的文件中说
The agency said in documents compiled in 1977,
阿蒂姆和他的团队得到了中情局的支持
Artime and his group were supported by CIA.
在刺杀卡斯特罗的行动中 他也为黑♥手♥党♥所用
He was also used by the Mafia in the Castro operation.
这些信息不应该被公开
This information should not be released.
你穿这身衣服干什么 安格斯?
What are you doing with this outfit, Angus?
嗯 这似乎是某种
Well, it seems to be some sort of a job
必须在古巴完成的工作 以使古巴摆脱共♥产♥主义
that has to be done in Cuba to rid Cuba of communism.
不仅仅是一个流亡团体
It's not just one exile group.
在那段时间里 戴德县治安官统计到了
Dade County Sheriff counted over 100 different exile groups
迈阿密-戴德县(Miami-Dade County, Florida)
是位于美国佛罗里达州东南部的一个县。面♥积♥6,297平方公里。
根据美国人口调查局2000年统计,共有人口2,253,362人,
是该州人口最多的一个县。
超过100个活跃在
that were active in South Florida
南佛罗里达的不同流亡团体
during this time period.
有叫复辟民♥主♥革命运动的
You had the Movement for the Restoration of the Revolution of Democracy,
叫民♥主♥革命运动的
the Pro-Democracy Revolutionary Movement.
我是说 他们的名字都差不多
I mean, they all had similar-sounding names.
他们都有自己富有魅力的领导者
They all had their charismatic leaders.
他们都在互相竞争
They all were competing with each other.
这是一个欢快的像狂野西部环境
It was a rollicking Wild West of an environment.
我在古巴的一个农场长大
I grew up on a farm in Cuba.
卡斯特罗一家就住在我们东边
And the Castro family lived to the east of us.
就在59年卡斯特罗获胜后
And right after Castro won in '59,
大一点的孩子会告诉我们 你知道的
the older kids would tell us, you know,
菲德尔会夺走你们的一切
Fidel's going to take it all away from you.
而最终他这么做了
And eventually he did.
所以我们全家搬到了迈阿密
So my family moved to Miami.
我哥哥鲍比也参与了
And my brother Bobby had gotten involved
一个反卡斯特罗组织
with an anti-Castro group.
鲍比是个坚强的孩子
他从不和任何人废话
他不得不离开古巴
He had to leave Cuba.
共♥产♥党要把他干掉
The communists were going to do him in.
所以他离开了
So he left.
鲍比加入了海军陆战队
Bobby got into the Marines.
他成熟了 回来时更加严肃了
He wasn't a boy anymore. He came back more serious.
而为了打倒卡斯特罗
And he went to Cuba right away
他马上带着一个有组织的小组去了古巴
with an organized group to take down Castro.
我记得那晚
I remember that night,
中情局和鲍比在家里
the CIA was at the house with Bobby.
我在房♥间里
And I was in the room.
他们说 好吧 就在今晚
And they said, okay, it's going to be tonight.
1960年9月26日
On September 26, 1960,
托尼·扎巴 鲍比·富勒 艾伦·戴尔·汤普森
Tony Zarba, Bobby Fuller, Allen Dale Thompson,
他们开着一艘船...
they loaded a boat...
去了古巴
and they left for Cuba.
当他们到达那里时 他们在离原来预定位置
When they got there, they landed 30 miles away
30英里外登陆了
from where they were supposed to land.
我在收音机里听到的
I heard it on the radio.
是古巴电台发布了这个消息
It was the Cuban radio that gave out the news.
他们说这个小组
And they said that the group
入侵古巴北海岸
that had invaded the north coast of Cuba
并且被俘虏了
had been captured.
太可怕了
It was a terrible feeling.
他们就地处决了托尼和艾伦·戴尔
They executed Tony and Allen Dale as they picked them up,
但他们为了处决鲍比
but there was a big show that they put on
上演了一出大场面
for the execution of Bobby.
行刑时 我叔叔克莱德也在场
At the execution, my uncle Clyde was there.
他说体育场里有数百人
He said there were hundreds of people at the stadium.
克莱德告诉我这更像是一场游♥行♥
Clyde told me that it was more like a parade.
克莱德说他们把鲍比架出来
Clyde said that they brought Bobby out
鲍比在发抖
and that Bobby was shaking.
他几乎无法支撑自己的身体
He could hardly hold his weight.
他的膝盖在摇晃
His knees were wobbling.
看起来他尿裤子了
It looked like he had urinated in his pants.
他脸色非常苍白
And he looked very pale.
但克莱德说这是西班牙人一直在用的
But Clyde said that's standard execution procedure
标准处决流程
the Spaniards use all the time.
他们给你灌大量的水
They pumped you full of water.
并给你下药 让你看起来
They drugged you, and they made you look
就像你害怕死亡一样
like you're afraid to die.
当他们把他送上去处死的时候
When they put him up there to be executed,
他摘下眼罩
he took his blindfold off.
站在那里 然后他们处决了他
And he stood there, and they executed him.
他站在那时颤抖的很厉害
When he landed on the ground, he was shaking a lot.
一个士兵走向他
One of the soldiers walked up to him
朝他后脑勺开了一枪
and shot him in the back of the head.
然后一切都结束了
And that stopped that.
这是一个明确的信息
It really is a message
任何试图刺杀菲德尔·卡斯特罗的人
that anybody who tries this type of attempt to kill Fidel Castro
都将面临同样的结果
will face these same type of consequences.
你会一次又一次看到
One of the things that you'd see again and again
这些卡斯特罗的行动
with these efforts to get Castro
他似乎总能领先一步
is that he seemed to be always one step ahead.
或者应该说 并不是卡斯特罗总能领先了一步
And by that, it's not so much Castro was one step ahead,
而是他个人的安♥全♥部♥队总能做到
as his own security forces.
他们善于保护他们领袖
They were on top of protecting their leader.
并且非常非常有效
剧集 | 黑帮谍影(2024) | 导航列表