剧集 | 基和皮尔(2012) | 导航列表
Every now and then.
每隔一阵子想去就去
Thank you!
谢谢
When you-- when you get married, you can't go to Amsterdam.
一旦你结婚了 就不能去阿姆斯特丹了
Oh, yes, you can. No.
当然可以去啊 不行
I can go to Amsterdam with my wife.
我可以跟我老婆一起去阿姆斯特丹啊
Yes, but you can't Amsterdam.
是啊 但你不能来一发"阿姆斯特丹"
红灯区招♥妓♥与抽大♥麻♥
荷兰阿姆斯特丹有两样著名的东西
Oh, well...
那好吧
The mood is infectious and exciting today
今日这里的情绪十分欢愉并具有感染力
as people from all walks of life
来自各行各业的民众
celebrate becoming the seventh state
都来庆祝我们成为第七个
to legalize gay marriage.
同性婚姻合法化的州
全国性同性婚姻合法化
美国一直到2015年6月26才通过
We're here talking to excited couples about
我们将采访兴奋的情侣们
how they feel on this historic day.
看看他们对这历史性日子的看法
Oh, hi. Hi, hi.
您好 你好你好
Uh, yeah, it's a very historic day for civil rights.
是的 的确是公民权利历史性的一天
And for gay Americans.
无论是对于同性恋美国人
And Americans all over the country--
或其实全国各地所有的美国人都是
Whoo! We're gonna get married! Yeah!
我们要结婚啦
Well, you know, wait--
其实呢 等等
We said that it would be a conversation,
我们一开始说这事有讨论空间
you know what I mean? Because we didn't know
因为我们没想到
this was gonna pass so darn fast.
会他娘地这么快通过
Oh, my God! So are you guys a couple?
天啊 所以你们是一对吗
Are we a couple?
我们是不是一对
Come on, girl. Let's get serious.
老妹 别闹了
No, it's just so fast. My name is Lashawn.
不是 一切来得太突然 我叫拉翔儿
And this right here is my "Samwich."
而我身边这位是我的"山明治"
It's, uh, Samuel, yeah.
我叫山缪尔 是的
And we're gonna get married! Yeah!
我们要结婚啦
That's so great. How long have you guys been together?
真美好 你们在一起多久了
Well, we've been Three years.
我们在一起... 三年啦
It's been forever, we've been waiting forever!
等好久 我们已经等太久了
It's really important to know the person--
了解伴侣十分重要...
Who is the bride? I am the bride.
谁是新娘啊 奴家就是新娘
Oh, well tell us all about your plans.
跟我们说说你们的计划
You know, we never thought it was important to have
我们从来没觉得那张纸
a piece of paper, so there's not any plans--
就是结婚证书有什么重要 所以没计划...
Oh, yeah! Piece of paper!
对 那张纸
We're gonna get that piece of paper, Sammy!
山山 去办那张纸好不好嘛
Yeah, yeah. That piece of paper!
是的 那张纸
Where do you think you guys will get married?
你觉得你们会在哪里举♥行♥婚礼
You know, there's a lot of hidden costs in a wedding--
其实结婚有很多隐藏成本...
Oh, everywhere!
到处都要
We're gonna get married over here
我们要在这里那里
and over there and in the sky and on a cloud.
山海的那边 云和天的彼端结婚
Oh, wow, it sounds like it's gonna be a big wedding.
听起来会是一个很盛大的婚礼呢
Well, you know, it's just a conversation that we have--
其实我们还在谈啦...
Girl, we're gonna rent the moon and fill it with roses!
老妹 我们要租下月亮 然后布满玫瑰花
We really need to talk about
我们绝对还得再谈谈
whether or not we think it's fair to even get married
我们结婚到底公不公平
when it's still illegal in so many other states--
因为在很多其他州同性婚姻还尚不合法
You see? Look at him! Look at him!
看到没 你看我男人 你看他
That's my man with his big heart.
我男人悲天悯人 胸怀天下
I'm sorry, my husband. You my husband now.
抱歉 是我老公 你现在是我老公了
Well, we just You my husband now, bitch.
我们... 你现在是奴家的夫君了
We just don't wanna rush into anything,
任何事都不能操之过急
because stuff gets overturned.
因为法案也有被撤销的可能
Remember what happened in California.
大家还记得加州就撤销过吧
Baby, I'm gonna get a 14-karat ring
宝贝 人家要买♥♥个14克拉的钻戒
the size of 14 motherin' carrots.
要有他妈14根胡萝卜[克拉]这么大
That's what up, doc!
就是这样 老兄
Well, you two certainly seem excited.
你们绝对看起来很迫不及待
Yeah, do we seem excited?
看起来很迫不及待咩
Oh, okay. Congratulations.
好吧 再次恭喜你们
I hope you guys have a wonderful life together.
我希望你们幸福美满 百年好合
We just-- we really just didn't think it was gonna pass.
我们真的... 真的没想过法案会通过
We're gonna have a house that's shaped like a unicorn,
我们会盖一栋形状是独角兽的房♥子
and we're gonna have five little girls.
然后我们会领养五个小姑娘
Their names are gonna be Etnie, Carousel, Sequin,
分别取名为艾特妮 炫钻慕玛 亮片儿
Abercrombie, and Phantom.
芙诗品派 与幻影
And we're gonna have a little dog named Ruffalo.
我们还会养一只叫撸法螺的汪星人
And the dog gonna have a cat named Myriad.
再让它养一只叫千变万化的喵星人
雷克斯
特效
And we have breaking news.
本台有一则突发新闻
Baby Lakeisha has gone missing.
黑人宝宝拉奇夏失踪
For the next hour we will--
在接下来一小时 我们将...
What's that? Nobody cares?
什么 黑人小孩没人鸟吗
Moving on, let's check in with baby Prudence.
那接下来 我们再看看普鲁登斯宝宝
Her 14th day home, and she's still safe and sound.
她回到家的第14天 一切安然无恙
No, I definitely-- I am very happily married,
我绝对 我婚姻绝对幸福
but I have to say that there are times
但我不得不说 有时在感情中
in a relationship where you have to use psychology,
我们都得跟伴侣玩心机
you know, to get what you want.
好得到自己想要的东西
Oh, definitely. Oh, yeah, yeah.
绝对的 是的
I know exactly-- I mean, I have a girlfriend,
我完全懂你意思 我也有个女朋友
so I know what you're talking about.
所以我完全有过切身经历
For me it's when I'm watching HBO,
像有时我在看重口味频道
and the girl take her top off in the HBO show,
那个频道的剧里 女人露两点
which is inevitable.
实在是在所难免
And the only way I can continue watching the show
我如果想不被要求转台 继续看下去
is if I preempt her.
我就得先发制人
I'm like, "Oh, see, that's just a shame
我会说"啧啧啧 这成何体统啊
She feels like she has to do that.
女孩子家家靠脱功
It's just a shame. It's gratuitous, is what it is.
真是太羞耻了 其实没必要露
I don't even wanna watch-- We can watch it, but you know."
她想露我还不想看呢 你想看的话我没意见"
What I do, I like to walk my dogs.
我的招数是 我很喜欢遛我的狗
But I pretend like I hate walking my dogs.
可是我会假装我超讨厌遛狗
Because one hour of dog walking
因为"忍♥痛"遛一小时狗
equals five hours of football.
能换五小时无打扰看球
Yes, smart.
聪明啊
So, I'll come in the door just talking about, Ooh! Ooh!
所以当我遛完进门时 我就这样
Right.
没错
Yeah, you gotta play it up.
没错 戏得演足
My hammies! Yeah, yeah, you gotta...
我的脚筋要断啦 对的 演到位
Very smart. Oh! Five hours of football.
非常聪明 就能看五小时美式橄榄球
So you sort of bank the favor, in a way.
所以你这招算是累积贡献值
So, yeah, I bank the favor.
对 累积贡献值换奖励
Which is kind of-- Another thing I do
跟我的招数有异曲同工之妙
is I will bank a complaint. Oh, yeah, yeah, yeah.
但我的是先盖陷阱卡 我懂 我知道了
Yeah, if she does something I don't really care about
有时候她做一件其实我不太在意
if she did it, but I will wait.
没啥所谓的小错事 我会存着
And I will wait until she calls me out on some shit
等到她因为某件事情在指责我时
to bring it up.
我再翻开陷阱卡
Yeah, yeah. You know what I'm saying?
是 是 你懂我意思吗
So, if she says to you, um,
所以比如她跟你说
是男女常见争吵话题 有教养的男士们就顺手做吧
男人撒尿该掀起马桶坐垫 上完放下坐垫
"Why'd you leave the toilet seat up?"
"你为什么尿尿完 坐垫没放下"
Bitch, why was you late last week,
臭三八 你上周约会迟到
and I ain't say nothing?
老子也没骂你啊
I was gonna get that shit slide!
我本来还打算就放你一马呢
That's very good. I'm gonna try that.
这招很赞 我回家也试试
Now, first, let me just say
首先 我想对各位说
that I'm encouraged that so many of you from the Republican party
看到共和党的各位同意以这种方式与我谈
have agreed to meet me in this way.
我心中感到十分振奋
Now, as you know, I've tried very hard
想必各位也清楚 我一直努力
to reach across the aisle
想与贵党合作
and govern this country from the middle.
从不偏颇的中间道路来治理这个国家
All due respect, Mr. President,
总统先生 无意冒犯
剧集 | 基和皮尔(2012) | 导航列表