剧集 | 良师难为(2024) | 导航列表
你生气时还挺可爱的说
You are adorable when you're angry.
我在教他们,我是教育家,好吗?
I am giving them an education. I'm an educator. Okay?
把你的激进主义留给脸书吧
Save this activist thing for Facebook.
没人在玩脸书了,马奇,你几岁了?-我一定要关闭它
Nobody's on Facebook, Markie. How old are you? I'm shutting it down.
我...我跟你一样大啊
I'm... I'm your age.
屁,鬼才跟你一样大
No, you're not.
好,我们可以谈谈清单的事吗?
Can we talk about the list now?
网上有一个最辣老师名单
There's a list online of the hottest teachers ranked.
是有排名的 -什么?然后呢?
What? And what? You're number one?
你是第1名?-我是第26名
I'm 26. -What?
什么?骗人吧,你这么辣
That's crazy. You're so hot. -Yeah.
你一定是看反了...
You must be reading it ba...
或许26才是最辣的啊 -不是,我知道
Maybe 26 is the highest.No, I know. No.
不是,我没看反,我真的是26
But I'm not reading it wrong. I'm 26.
夸张,我真的快疯了
It's insane. I'm going insane. -Where'd you find this?
你去哪看到的?-学生的Discord社群
The student Discord. Rick texted it to me. He's on there
瑞克告诉我,他假冒自己是学生,在里面有账号♥
under a fake student name. -He should not be doing that.
-他的昵称叫...耶稣 -他这样不对吧
反正,我要把它关了
Anyway I'm shutting it down.
因为你吊车尾,所以要把它给关了?
You're gonna shut it down because you're low on the list?
当然不是,是为了女权,这太夸张了
No, f... for feminist reasons. This is terrible.
不是因为你的排名吊车尾吗?
Not because you're number 26?
不是,我♥干♥嘛纠结在这上面?
No. Why would I care about that?
你要怎么关闭一个,你根本不应该知道的名单?
How do you shut down a list you're not supposed to know about?
不,那就是问题所在 -听着,那枪♥支♥的事,我是认真的
That's the question. -Listen, this gun stuff, I'm serious.
你、我,所有的学生,我们都有可能被杀死
Like, you, me, all these kids. We could be dead right now.
享年34岁
Thirty-four years old. That would be it.
好,我最近改说自己32岁了,不过,对啦
Yeah. I switched to saying I'm 32 recently. But yeah.
我不想再看到那家电视台,又在播报学校枪击事件了
I'm not just watching this stuff happen on the news anymore.
知道吗?我不想变成统计数字
Okay?I'm not gonna be a statistic.
这件事我管定了 -哇,好有男子气概
I'm doing something about this.Wow, that's good.
你刚刚那个气势,我哦...
You say that, and I'm, like,
老娘挺你了
I'm on your side.
我不想让你们变成一组统计数字
I'm not gonna let you guys become statistics.
这件事我管定了
I'm doing something about this.
对,我这管也需要处理一下
Yeah, I'ma do something about this dick.
你就只会这样说吗,法兰克?
拜托啊,你们
That's what you got out of that, Frank? Come on, man.
马可仕老师,那是枪♥支♥安全课耶
I mean, it's a gun safety course, Mr. Marquez.
你觉得把那课关了,就不会有枪♥支♥暴♥力♥了吗?
You think shutting that down is gonna do anything about gun violence?
这是原则问题
It's the principle of it.
他在试图表明立场
He's trying to take a stand.
我是在表明立场,杰夫,我是在表明立场
I am taking a stand, Jeff.I'm taking a stand,
懂吗?我不管你们到底懂不懂
okay? I don't care if you guys get it.
我们当然懂啊
Of course we get it.
我们一辈子都在做这些演练,我们都习惯了
We've been doing drills our entire lives. We're used to it.
你们怎么可以习惯啦
You shouldn't be used to it. That is so depressing.
这太令人难过了 -不会难过啊
It's not that depressing.
马可仕老师,我挺你,我超讨厌枪的
Mr. Marquez, I'm with you. I'm super anti-gun.
哈曼,我们都知道你很讨厌枪
Hartman, we know you're anti-gun.
你的父母是嬉皮
Your parents are, like, hippies.
他们连核电都反
They are, like, anti-electricity.
他们才没有反核电,他们他们支持风力发电
They're not anti-electricity, they're pro-wind turbines.
听着,我知道你们都很习惯了
Look, I get that you guys have gotten used to this,
但你们不应该习惯,懂吗?
but you shouldn't be used to it, okay?
如果我在这种环境下长大,我会疯掉的
To me, if I grew up in this environment, I would feel insane.
就像,你体内的皮质醇含量
Like, you are probably having levels of cortisol in your body
可能比你自己想的还要高
that you don't even realize are there.
什么是皮质醇?
What's cortisol?
这我们也无能为力啊
There's really nothing we can do about it.
就像是...
It's like a...
像是大白鲨攻击
It's like a shark attack.
像是一般自然天灾那样
It's like a force-of-nature kind of thing.
这不是自然天灾
It's not a force of nature.
这就是我要说的重点
This is what I'm saying.
这是个可以完全避免的问题
This is a completely preventable problem.
如果政♥府♥不作为
But it's not preventable if we can't get the government
就不可能预防啊
to do anything about it.
枪♥支♥游说团体的力量太强大了
The gun lobby's too powerful.
它杀了我继父
They killed my stepdad.
天哪,杰夫,这太扯了
Oh, my God, Jeff. That's crazy.
这就是我所担心的
This is the kind of stuff I'm talking about.
才怪,我骗你的,不过你懂那意思
I'm just playing with you. But you know the vibes.
杰夫,你有心理创伤
Jeff, you have trauma.
因为我够酷啊
From being so cool.
谁说你酷了?
Who said you're cool?
从安全的角度来看,只有一扇门有金属探测器
I mean, safety-wise, there's that one door that has metal detectors.
贝卡,没人会走那扇门好吗
Becca, nobody goes through that door.
你身上有金属物件肯定无法通过啊
You can't bring metal through it.
错,你可以通过,但是警报器会叫
No, you can go through it. It just beeps.
我不知道,我只知道,我在你们这年纪时
I don't know. I just feel like when I was you guys' age,
如果想改变什么,必将先做些什么
like, if we wanted to change something, we would do something about it.
我们会勇敢地向当权者说出真♥相♥,你知道吗?
We would speak truth to power. You know?
像是...什么?
Like, about what?
就像我们以前会抗♥议♥布希连任一样
Like, we would protest, like, Bush getting reelected.
我们那时候是想让凯瑞当选
And we were trying to get Kerry in office.
有成功吗?
Did it work?
天哪,我刚想到一件事了 我真天才
Oh, my God. I just thought of something. I'm a genius.
如果我们去抗♥议♥呢?
What if we did a protest?
说我们不同意开设社击社
But, like, to show that we disagree with the gun club.
好,那就是我一直在讲的,不过,是可以这样
Right. Well, that is what I've been saying this whole time. But yes, sure.
好吧,但如果我们要抗♥议♥的话,得在室内
If we're gonna do a protest, it needs to be inside
不然我的头发会乱掉
because my hair will get insane.
我表妹才在她的学校,发起了一个反醉驾抗♥议♥
Oh. My cousin just did a... a drunk-driving protest at her school.
我们也可以比照办理罗
We could try to do something like that.
但我不知道要怎么组织起来就是了
But I wouldn't know how to organize that.
动员组织有什么难的?你们不是有一个群组,对吗?
Why is it hard to organize? You guys are on all these group chats, right?
我不在任何群组里
I'm not in any group chats.
我只喜欢一对一交流
I'm a one-on-one guy.
禁止枪♥支♥
禁止枪♥支♥
老兄,这不是反醉驾的东西吗?
Dude, is this one of those drunk-driving things?
这是反对被枪打死抗♥议♥活动
It's an anti-getting-killed-by-guns protest.
孩子们想要表达他们的心声,我加入力挺他们
The kids are making their voices heard. I'm joining them.
好,我是反死的
That's good. I'm so anti-death,
所以我超赞同的
so I'm, like, so on board.
鬼魂,生与死的二元性
Ghosts. Duality of life and death.
亡灵节
这是反社击社的抗♥议♥活动
It's an anti-gun-club protest.
噢,我念错了
Oh, it's not reading like that.
你是怎样?你看起来像《永不妥协》的,女主角
What is going on? You look like Erin Brockovich.
我一直很像啊 -骗鬼
I always look like this.
她打扮成那样是因为排名吊车尾
噢 -不是啦
Lies. She's doing it because of the list.
不过说真的,是谁搞出那个排名的?
No. But seriously, who is making that list, right?
因为我们知道是谁弄的
'Cause we know who's making the hot list.
谁弄的?谁?
Who makes it? Who is it?
呃...我不知道
Um, I don't know.
没人知道那排名是谁弄的 -可恶
Damn it. -Nobody knows who makes the list.
赞成枪♥支♥
反对枪♥支♥管制
这是...什么鬼?-天哪
What the hell is this? -Oh, God.
抗♥议♥活动嘛
Just a little protest.
对,没错
Yeah, that's right.
我课程里的一些孩子们,听到了你们的计划
Some of the kids in my program heard about what y'all were up to
所以也决定要表达自己的心声
and decided they wanted to make their voices known too.
你要抗♥议♥?抗♥议♥什么?
You're doing a protest? What are you protesting?
抗♥议♥你霸凌我们
Protesting y'all for bullying us.
霸凌你们?-对啊
Bullying you?
企图不让我们拥有枪♥支♥
Yeah. Trying to bully us out of having guns.
如果我们没有枪,就无法保护自己
If we can't have guns, then we can't protect ourselves.
你们要保护自己免受什么危险,马奇?
Protect yourselves against what, Markie?
拿枪的人?
People with guns.
你是说,如果你无法保护自己,免受枪♥支♥的伤害,那么你就死定了
You're saying if you can't protect yourself from guns, then you're dead.
剧集 | 良师难为(2024) | 导航列表