剧集 | 神秘博士幕后揭秘 | 导航列表
A机位标记
A camera mark.
本季大结局可谓高♥潮♥迭起
This series finale has been a real roller coaster of a ride,
联合情报特派组以雷霆之势重回荧屏
with UNIT storming back onto our screens,
[UNIT全称为联合情报特派组]
丹尼化身赛博人
a Cyber Danny...
永别了 克拉拉
Goodbye, Clara.
还有博士和法师的生死对决
And a showdown between the Doctor and the Master.
说点好听的
Say something nice.
敬请欣赏神秘博士第八季大结局幕后揭秘
So get comfy for this final Doctor Who Extra of series eight.
你一定会大饱眼福
It's going to blow you away.
赛博人♥大♥举进军伦敦
With Cybermen stomping through London,
现场观众争相一睹这些经典反派
the crowds were out to catch a glimpse of these classic villains
还有他们最爱的英雄 博士
and their favourite hero - the Doctor.
观众很难想到重磅剧透正在眼前上演
Little did they know they were also witnessing the big reveal -
米西就是法师
Missy is the Master.
我总不能还叫自己
I couldn't very well keep calling myself
法师 对不对
The Master, now, could I?
对于史蒂文 为这个经典角色选角至关重要
And for Steven, casting this iconic role was crucial.
当时还没写到那部分
I hadn't written the part yet.
史蒂文·莫法特
首席编剧 执行制片人
我还在反复考虑谁来扮演
I was still fretting over who could play it,
演出效果会如何
and what would they be like?
我认识米歇尔·戈梅兹很多年了
And Michelle Gomez is someone I've known for years,
我在本季另一个角色的选角名单里看到了她
and I saw her on the list for another part in this series,
我就想 天啊
and I thought, "Oh, my God.
就是她 就是她 得让她来演米西
It's her. It's her. That's who should be playing Missy.
她太适合演米西了 她超棒
That's the perfect Missy. She's brilliant."
我们给了她这个角色 她的表现堪称完美
So we offered her the part, and I think she's quite magnificent.
有人打电♥话♥要我饰演这个角色
The role came about when I got a call and I was asked to do it
米歇尔·戈梅兹
饰演 米西
我说 没问题
and I said, "Yeah, all right, then."
没人会拒绝《神秘博士》
Cos you don't say no to Doctor Who.
没法儿说不
I mean, you can't.
你不能 没人能
You shouldn't. One shouldn't. One shouldn't.
我很高兴法师回来了
Oh, I was delighted that the Master came back,
彼得·卡帕尔蒂
饰演 博士
更高兴是由米歇尔扮演法师
and doubly delighted that Michelle played the Master,
因为我认识米歇尔
because I know Michelle,
我知道她会带上
so I knew that she'd bring all of her
她平素惯有的热情 智慧和锋芒
customary vigour and wit and sharpness to it.
开拍
Action!
瞧瞧他们 我的孩子们
Look at them. My boys.
法师的回归
The Master coming back to the show
不是唯一的惊喜
wasn't the only surprise in store.
这次重生与以往全然不同
This regeneration had a unique difference.
她和我们见过的所有法师都不同
She's different from the other Masters we've seen,
因为她明显是以女性形象出现
because obviously she's taken a female form.
这个改变合情合理 而且提出很久了
It's just a proper, good old twist.
自从我担任制片人 我们已经讨论了好几年
We've been saying for years now, certainly since I took over,
重生可以改变性别
that regeneration can change your gender,
我想 这个主意能出乎所有观众预料
and that, I thought, is maybe the one they won't see coming.
第一个女性扮演的法师
With a female Master cast for the first time,
当然需要一套合适的戏服
this meant she required some suitable attire.
霍华德·博登
戏服设计师
史蒂文笔下的米西是个维多利亚式的疯妇人
Steven wrote for Missy, um... sort of mad Victorian nanny type
我脑子立刻浮现出了
sort of thing, and immediately I just had this vision of
她的样子
what she'd be like, and
她确实像维多利亚时代的妇人
she did look like a Victorian nanny, and then
带着点疯狂
she gave that mad, sort of,
疯狂的形象 别具一格
mad look and it took on another dimension.
真的很有意思
So really good fun.
B机位标记
B Camera, mark.
本集不仅有法师的惊人回归
It wasn't only the shocking return of the Master in this episode.
UNIT也重返荧屏 子弹上膛蓄势待发
We also had the return of UNIT. Locked, loaded and ready to go.
行动
Now!
快 快 快
Move, move, move!
重回《神秘博士》剧组感觉如何
How does it feel to be back on Doctor Who?
棒极了 我高兴坏了
It feels amazing. I am so chuffed.
在这一集开始 她
At the beginning of the episode, she...
英格丽·奥利弗
饰演 奥斯古德
她参与行动 阻止了米西
she is involved in a plot that foils Missy, which
我很兴奋 因为我表现英勇
I was quite excited about cos I got to do a bit of derring-do.
下午好 你们真会挑好日子啊
Afternoon. You've picked a lovely day for it.
杰玛·雷德格瑞夫
饰演 凯特·斯图尔特
在片场亲身参演
To find yourself on set and actually playing a scene,
站出来直面那些
and standing up and confronting these
你童年时代的怪物
bogeymen from your childhood
是一次有点让人难以置信的经历
is a slightly surreal experience.
我就一直盯着它们 然后盯着饰演博士的
I just kept staring at them, and then staring at Peter Capaldi
彼得·卡帕尔蒂 想着"这真的真的
as the Doctor, thinking, "This is just a really, really, really
是一份酷毙了的工作 我真想一直演下去"
brilliant job, and I already don't want it to end,"
当时是拍摄首日
And it was Day One.
米西被囚 是时候让世界总统
With Missy in custody, it was time for the President of the World
登上他那充满总统范儿的方舟一号♥开始航程了
to take flight on his Boat One in true presidential style,
但是在如此高的海拔拍摄并非易事
but filming at such high altitude isn't an easy task.
联合情报特派组
联合情报特派组 方舟一号♥ 紧急情况方案
为了制♥造♥出飞机航行时遇到的各种波折
So to create the twists and turns of a plane in flight,
布景搭建在了一个特殊设备上面
the set was constructed on top of a special piece of equipment,
由特效团队操纵
operated by the special-effects team.
这是一个高性能平衡架
So this is a high-performance gimbal,
就是你看到的
which is a 20x30 foot large, steel construction
在我身后约6x9米大的钢架
that you see behind me now,
这意味着我们把布景放上去后
and what it means is that we put the set on it
它可以向四方移♥动♥
and it moves in, like, four stages -
前 后 左 右 还可以转动
forward, back, left and right, and it can also roll.
我记得这东西好像在
I think this was used in,
蒂莫西·道尔顿时代的007电影里用过
sort of, James Bond movies back with Timothy Dalton and stuff,
[第四任邦德 曾主演《黎明危机》及《杀人执照》
本剧2009特别篇《时之终结》中也有演出]
所以这个设备可谓历经风雨
so it's a very well-experienced bit of kit.
在故事里
In story terms,
飞机各种前后上下倾斜转向
the plane is banking left and right and up and down,
所以 这只是用来强调这些动作
so, really, it's just to accentuate those moves
并让人感觉我们在一架真飞机上的
and give the impression that we're on a real plane,
但就像你看到的那样 我们并不在上面
but, of course, we're not, as you can see.
351场 第二次
351, Take Two!
尽管米西动弹不得
With Missy restrained,
但她逃脱束缚并在机上大肆破坏
it was only a matter of time before she'd escape from her bonds
只是时间问题
to wreak havoc on board,
而对奥斯古德来说这是坏消息
and for Osgood, this was bad news.
我会在一分钟之内杀了你
I'm gonna kill you in one minute.
我拿到了剧本 我记得 记得读的时候
I got the script and I remember, er, I remember reading it,
当时在打电♥话♥ 就大概翻了翻
sort of, on my phone, sort of, flicking through it,
然后我翻到剧本里说
and then it got to the bit where it says,
"然后她被炸成粉了"
"And she is pulverised,"
我记得我当时很难受
and I remember feeling sick.
我当时就想 "天吶 不要啊"
I was like, "Oh, no!"
当我们让法师以米西的形态复活时
When we brought back the Master in the form of Missy,
我非常确定的一件事就是法师或者米西
one thing I was very determined about was that the Master/Missy
将会用最残忍♥无情 最可怕的方式
would have to kill somebody we liked in the most cruel, heartless
杀掉一个我们喜欢的角色
and terrible way,
以彻底说明这个角色邪恶到让人震惊
to absolutely say that this person is shockingly evil.
奥斯古德就是那个被扔进火里的牺牲者
Osgood was the one we flung on the fire
让法师这把邪火烧得更旺
to make the Master burn brighter.
我只是想
I just thought,
"她走到这一步简直就是荒谬"
"There's no way this is... that she's going here."
但是这可是《神秘博士》啊 对不对
But hey, it's Doctor Who, right?
所以可以确信 一切皆有可能
So, anything can happen, surely!
不仅奥斯古德灰飞烟灭
It wasn't only vaporising Osgood,
剧情还安排米西
Missy was also set
将飞机彻底破坏炸毁
to set the plane on a collision course to Earth.
另一个任务落在了特效团队头上
剧集 | 神秘博士幕后揭秘 | 导航列表