剧集 | 开发者 | 导航列表
对我们的过去却知之甚少
by people who know so little about our past.
了解我们的过去不正是我们在做的事吗
Isn't knowing our past exactly what we're doing here?
不是
No, it isn't.
开拓者系统能运行了
The Devs system now works.
什么意思
What do you mean?
系统正常运行 就在几个小时前
It works. Fully. Totally. As of a few hours ago.
想听听安东尼与埃及艳后的对话吗 可以
Want to hear Antony talking to Cleopatra? You can.
想看看恐龙吗
Want to see dinosaurs?
太阳系的形成呢
The formation of the solar system?
也可以
You can.
绝无失真 毫无遗漏
No distortion. Drop-out zero.
运行完全正常
It flat-out fucking works.
你做了什么
What did you do?
无视你
Ignored you.
我无视了你 我们所有人都无视了你
I ignored you. We ignored you. All of us.
遵照林登的原则
Followed Lyndon's principle.
让这个系统基于宇宙本来的法则运行
Made the system based on the universe as it is,
而不仅限于你的执念
not your restricted obsessions.
福雷斯特
Forest...
马克·安东尼是谁
Who was Mark Antony?
你猜啊
Guess.
猜啊
Guess.
你能给我也倒杯水吗
Can you bring me a glass of water too, please?
没问题
Sure.
去你♥妈♥的♥
贱♥人♥
Bitch.
丽丽
Lily,
你到沙发上去坐着 好吗
I need you to go sit on the couch for me, okay.
你刚才在用俄语数数
You were counting in Russian.
你跟我在桥上见的人是一伙的
You were with the man I met by the bridge.
还有塞奇
And Sergei.
我得到的命令
My orders
是在我的能力范围内监视并保护他
were to watch and protect him, if I could.
后来命令就变成了
And then my orders were...
监视你
to watch you.
但不保护
But not protect.
但我见识过你的勇气
But I've seen your courage...
你一步步地作斗争
how you fought and fought.
我不能让肯顿杀了你
And I couldn't let Kenton kill you.
那不是命令
That was not an order.
是我个人的选择
It was a choice.
现在对于我们两人
And now it's a problem,
都有一个问题
for both of us.
你的公♥寓♥里有两具尸体
There are two dead bodies in your apartment.
美国公民
American citizens.
这种事情是掩盖不住的
Something like this, it cannot be hidden.
只能矢口否认
It can only be denied.
我不会承认是我♥干♥的
So my side will deny it.
我会消失
And I will disappear.
这招对我很有用
This works for me.
但对你没用
But it doesn't work for you.
所以现在得说说你有什么选择
So now we need to talk about your options.
你可以找中情局
You can go to the CIA.
别去找警♥察♥和联调局 去找中情局
Not the police, not the FBI. The CIA.
他们是唯一一个
They're the only organization
能理清这里发生了什么事的机构
that can make sense of what has happened here.
但你会被卷进他们的世界
But you will be pulled into their world
接受审讯 照章办事
of interrogations and process.
可能会持续数年
It could go on for years.
或者
Or...
你立刻出发去机场
you leave for the airport. Immediately.
带上护照 现金 手♥机♥...
You carry a passport, some money, a phone...
搭乘第一班飞往香港的航♥班♥
and you board the first flight to Hong Kong.
那边没有引渡机制
There's no extradition there.
你跟你母亲在一起
You stay with your mother.
但你再也不能回来了
But you can never come home.
我得走了
I have to go.
我对你的遭遇深表同情
I'm sorry about what happened to you.
但最重要的是
But the most important thing
你要理解 你以前的生活已经一去不返了
is you understand the life you once had is gone.
你的选择将决定你的未来
The choice you have, is about the life you have next.
这是什么
What is this?
法国洞穴系统的一副画作
A painting in a cave system in France.
多少年前的画作
How old are we watching?
三万多年前
A little over thirty thousand years.
我进来的路上跟斯图尔特聊过
I spoke with Stewart on the way in.
我也看到他了 在隧♥道♥里
I saw him too. In the tunnel.
他在引用莎士比亚还是谁的话
He's quoting Shakespeare or something.
原来如此
So that's who it was.
在洞穴里的 是我们
You know it's us, in caves.
都是智人
Homo sapiens.
一样的物种
Same species.
我找到了这个养了一只狗的小女孩
I found this little girl with a dog.
很好
That's nice.
我说真的
I mean it.
是我们 对吗
Us, right?
对啊
Yeah.
我观察了她一会儿 看了她一部分的生活
I watched her for a while. Some of her life.
她有五个孩子 三十出头就死了
She had five children. Died in her early thirties.
很奇怪
You know it's strange,
她的族类 我们的族类
her people, our people,
没有在洞穴居住数十年或数个世纪
didn't live in caves for decades or centuries.
而是数千年
It was millennia.
我一直在看人类发展的时间线
I've been checking through the timelines.
有些壁画的制♥作♥间隔期是五千年
Some of the wall paintings are made 5000 years apart.
五千年
Five thousand years.
在同样的地方
In the same place.
画同样的图像
Making the same images.
怎么这么长时间 什么都没有改变
How could nothing have changed in so much time?
我是孩子的时候 世界每隔几年就会改变
When I was a kid, the world changed every few years.
现在...
These days...
世界每隔数月就会改变
it changes every few months.
有时候几个小时就会发生变化
Sometimes every few hours.
这种加速度实在惊人
Such acceleration.
可能今晚一切就停止了
Maybe it stops tonight.
可能是吧
Maybe it does.
我们还剩多长时间
How long have we got?
丽丽还会待在家里
Lily will still be at home.
她大约十分钟后出发
She leaves in about ten minutes.
我们做点什么
What do we do?
看看恐龙
We watch dinosaurs.
然后你开玩笑说
And then you make a joke
不如侏罗纪公园好看
about it not being as good as Jurassic Park.
所以我们看了些你以前的家庭录影
Then we end up watching some of your old home movies.
挺好
Sounds okay.
是挺好
It is okay.
有个人朝开拓者项目部的方向去了
Hey, I've got someone heading towards Devs.
系统显示她是公♥司♥的一名员工
She's on the system as an employee,
但我这边没有查到她的通行许可权限
but I've got no record of her at Devs clearance.
系统显示的是允许她进入项目部
And the system's showing her as code green?
老板直接给的权限
Direct from the boss?
明白了 已准许对方通行
Copy that, letting her through.
我不认识你
I don't know you.
你以前没来过这里
You haven't been here before.
对
No.
你叫什么名字
What's your name?
丽丽
Lily.
丽丽
Lily.
你看起来是个年轻的好姑娘
You seem like a nice young girl.
我觉得你最好转身离开
I think you should turn around.
这地方对你没好处
剧集 | 开发者 | 导航列表