剧集 | 开发者 | 导航列表
Lily.
我全都知道了
I know everything.
我和心理医生谈过
I had a conversation with the psychiatrist.
什么
What?
他给了我一个明确的评估
Gave me a clear evaluation
说你是高度偏执和妄想狂
that you're highly paranoid and delusional,
患有严重的精神病
and suffering from severe psychosis.
我觉得你有很高的自杀倾向
My feeling is you're a high suicide risk.
作为你雇主的代表
And that puts an obligation on me,
我有义务
as a representative of your employer.
-注意义务 -不
‐ The duty of care. ‐ No!
丽丽 我们俩都清楚你的精神状况
Lily, we both know your mental state.
还有你的过去
And your history.
这不是回我公♥寓♥的路
This is not the way to my apartment.
我们不回你的公♥寓♥
We're not going to your apartment.
停车 立刻停车
Stop the car. Now.
不能停车
Can't do that.
给我停车
Stop the fucking car.
我恐怕不行
I'm afraid not.
别走
Hey wait.
-你要去哪 -叫救护车
‐ Hey, where are you going? ‐ Call an ambulance!
兄弟 兄弟你没事吧
Hey, buddy. Hey, Buddy are you okay?
-妈的 -你没事吧 兄弟
‐ Shit. ‐ You okay, buddy?
那个女孩去哪了
The girl. Where did she go?
她
She...
兄弟 你在流血
Hey, Dude! You're bleeding!
妈的
Fuck.
你刚刚解雇了我最优秀的工程师
You just fired my most talented engineer.
你已经知道你会这么做吗
Did you already know you were going to do that?
你知道吗
Did you?
林登把多元宇宙引入了开拓者项目
Lyndon introduced the multiverse into Devs.
他违反了一项不该违反的规定
He broke a rule that isn't open to being broken.
他运用了非常优美的数学♥运♥算
He used exceptionally beautiful mathematics.
使我们的历史接近无限变量
To make near infinite variations on our history.
我们这个世界的版本
A version of our world
无论你往左坐一点
where you're seated an inch to the left,
或是往右坐一点
or an inch to the right.
还是教皇皈依了伊♥斯♥兰♥教
Or the Pope converted to Islam,
亦或是柬埔寨登了月
or the moon landings were achieved by Cambodia.
-都能成立 -根本不成立
‐ It works. ‐ It does not work!
完全不成立
It does not work.
如果那不是我们的耶稣
If it's not our Jesus,
那也不会是我的阿玛雅
it's not my Amaya.
她头上的每根头发都重要吗
And does every hair on her head matter?
是的 都重要
Yes, it does.
我今天也违反了规定
I broke a rule today too.
就在刚才
Just now.
我把林登在声波中使用的多重世界算法
I took Lyndon's Many Worlds Algorithm for sound waves...
应用到光波上了
and I applied it to light waves.
天啊
Oh, Christ.
丽丽 发生了什么事
Lily? What happened?
911 你有什么急事吗
911, what's your emergency?
-我要报案 -是什么性质的案子
‐ I'm reporting a crime. ‐ What's the nature of the crime?
-是谋杀 -死者姓名
‐ Murder. ‐ The name of the person?
塞奇·巴甫洛夫
Sergei Pavlov.
巴西的巴 神甫的甫
P, a, v, l, o, v.
-刚发生的吗 -不 是在五天前
‐ Did it just happen? ‐ No. Five days ago.
您现在何处
And what's the address?
女士 您是否还在听
Ma'am, are you still there?
地址是 橡树山大街1303号♥ 第40号♥公♥寓♥
1303 Oak Hill Avenue, apartment forty.
您的名字是
And what's your name?
-丽丽·陈 -怎么拼写
‐ Lily Chan. ‐ Spell it for me.
耳东陈
C, h, a, n.
请不要挂断 我马上呈交报告
Please stay on the line, I'm gonna make a report.
不行 我得先挂了
No. I'm not going to stay on the line,
-派个人来就行 -不 不 请不要...
‐ just send someone. ‐ No, no. Please don't...
我错了
I was wrong.
你当时说得对 我们需要警♥察♥
You were right. We need the police.
他们到了
They're here.
也只能这样处理了
I guess this is it.
-是丽丽·陈吗 -是我
‐ Lily Chan? ‐Yes.
你试图在副驾位置操控车辆
I'm arresting you for reckless endangerment in the first degree
我现以一级鲁莽伤害罪将你逮捕
while taking control of a vehicle.
你有权保持沉默
You have the right to remain silent.
你所说的一切
Anything you say
都将成为呈堂证供
can and will be used against you in a court of law.
不好意思 警官 你们抓错人了
Excuse me, Officer, this is a mistake.
你有权在审问前后请律师
You have a right to an attorney before and after questioning,
如果你没有律师 我们将为你指定一位
if not we will appoint one for you.
-你理解吗 -我不理解
‐ Do you understand? ‐ No!
-嫌犯回复不理解 -是的
‐ Suspect replied no. ‐ Yep.
转身 把手放到背后
Turn around, put your hands behind your back
放到我能看到的位置
where I can see them.
-这他妈是什么情况 -好了 跟我们走
‐ What the fuck is going on? ‐ Okay, let's go.
不 你们必须住手
No! You have to stop!
-你们不明白 -医生
‐ You don't understand! ‐ Doctor?
天啊
Oh, my God.
作为国家指定的临床医生
As state‐designated clinician,
您确定这位50-150H&S案涉事对象吗
do you confirm that this is the subject of the 50‐150 H&S?
-是的 -你们不能这么做
‐ Yes. ‐ You can't do this.
就是她
This is her.
理由是 她对自己
On the grounds that she is a danger to herself
及他人构成危害
and a danger to others,
我们把她转交给非自愿精神病拘留所
we turn her over to involuntary psychiatric hold.
-天啊 不 不 -好 走吧
‐ Oh, my God! No! No! ‐ Come on, let's go.
杰米
Jamie!
你好 杰米
Hello, Jamie.
剧集 | 开发者 | 导航列表