That's all I picked up from my years stranded
我在纽约公共图书馆待这么多年的
In the New York public library.
唯一收获
Would you like the cliffsnotes?
需要克利夫笔记 学习指南丛书吗
Or in this case, the Castle notes?
或者本案的卡塞尔笔记
Castle, how do you know
卡塞尔 你怎么就敢肯定
You didn't miss something important?
你没有忽略一些重点
Like, after Melanie disappeared, her husband waited a day
比如梅勒妮失踪之后 她的丈夫等了一天
Before he called the cops. A day?
才打电♥话♥报♥警♥ 一天
That doesn't make any sense.
这不合常理
Until you get to the third paragraph.
看到第三段你就明白了
Before Melanie was married,
在梅勒妮结婚之前
She was what is now referred to as a "runaway bride."
她上演过一次真实版落跑新娘
According to her husband,
据她丈夫说
She ran away a whole two weeks
在他们的婚礼前
Before their wedding day.
她曾经离家整整2周
Mm-hmm, and the she came back.
然后她回来了
Three years happily ever after,
他们渡过了三年的幸福时光
She disappears again and comes back.
她再一次失踪 不久又回来了
Lather, rinse, repeat three times.
反反复复 一共三次
No indication of where she went.
行踪飘忽不定 难以追查
Well, she must've had a reason for running away.
离家出走 她一定有原因
Hmm. I'm not judging her.
不一定 我不是对她有偏见
Some people love the institution, hate the day-to-day.
有些人喜欢刺♥激♥ 讨厌日复一日的生活
Are you one of those people, Castle?
你是其中之一吗 卡塞尔
I guess I just haven't met the right girl.
我想 我只是还没遇到真命天女
So that's why her husband didn't call the cops.
所以她的丈夫没有报♥警♥是因为
She'd done it before.
她曾经离家出走过
Seemed reasonable to the detective at the time.
当时负责此案的警官也认为合情合理
There's no evidence of foul play,
没有任何证据证明是谋杀
So the detective just closed the case.
所以就这么结案了
Five years,
已经五年了
And her husband thought she just ran away?
难道她丈夫还认为她只是离家出走
Guess it's time to tell him
我想 该是时候告诉他
His runaway bride finally came home.
他的落跑新娘终于回来了
Who is it?
是谁
New York city police department.
纽约市警♥察♥局
Can I help you?
有什么事吗
Detective Beckett. Are you Samuel Kavanaugh?
我是贝克特探长 你是塞缪尔·卡瓦诺吗
Who?
谁
Samuel Kavanaugh. Our records indicate that he lives here.
塞缪尔·卡瓦诺 记录显示他住在这儿
No, you must have the wrong apartment.
不 你们一定是找错房♥间了
Yeah, but I live here,
是的 但我住在这
And my name is Roger. It's not Sam.
而且我叫罗杰 不叫山姆
Do you know any Samuel Kavanaugh?
那你认识塞缪尔·卡瓦诺吗
No. What's this about?
不认识 怎么了
How long have you lived here?
你在这住了多久了
About eight months.
大概八个月
Well, it's been five years. He could've moved.
已经过去五年了 他可能已经搬走了
Well, yeah, I hate to break it to you,
很抱歉打断你们
But if you're looking for the guy who lived here before me,
如果你们是要找 之前住在这儿的人
He didn't move. He was murdered.
他没搬走 他被谋杀了
Wait!
等等
Hey, Beckett. Yeah?
贝克特 什么事
Samuel Kavanaugh--
塞缪尔·卡瓦诺
Shot outside a grocery store about a year ago.
大约一年前 他在一间杂货店外中枪
Small caliber, double tap to the chest.
小口径枪♥支♥ 胸部中了两枪
Wallet and valuables missing.
钱包和贵重物品被抢走
Poor schlub's wife disappears
可怜的倒霉蛋 老婆失踪了
Four years later, he gets shot in a mugging.
四年后 他又遇到劫案被杀
Yeah, what are the odds?
是啊 有什么值得奇怪的
No, unless they're connected.
没有 除非这些之间是有关联的
What, four years between the murders
什么 相隔四年的两起谋杀案
One's a popsicle, one just got popped.
一个被冻成冰棍 一个被枪杀
How could they possibly be connected?
这之间怎么可能有联♥系♥
Maybe he and his wife got into something
也许他们夫妇二人陷入了
They couldn't get out of,
无法摆脱的麻烦
Maybe something to do with her drug habit.
也许和她曾经吸毒有关
So some skell waits four years finished the job.
你是说 某个瘾君子等了四年才杀了他
Maybe he finally figured out what happened to his wife
也许是丈夫终于发现了妻子的事
And was about to go to the police with it.
正准备去警局报案
I don't believe it.
我不相信
Give me 250 pages. I bet I could make you.
我写250页小说给你看 保证你相信
We're solving a murder, Castle,
我们正在处理一桩谋杀案 卡塞尔
Not writing a book.
不是在写书
I would call it, "a chill runs through her veins."
就叫做 嗜血冰封
Ooh, I like that.
我喜欢
"Bam," said the lady. Another best seller for me.
成功 又来一本畅销书
What happened to the kids?
孩子们情况如何
Living with Melanie's parents up in White Plains.
和梅勒妮的父母住在白平原
Well, looks like I’m going to White Plains.
看来我要去白平原一趟了
Canvass the construction site.
详查建筑工地
Someone must've seen something.
肯定有人看到过什么
Yeah, the foreman said that, uh,
是的 工头说
They have a problem with the homeless at night,
晚上总有流浪汉来找麻烦
So I figured I’d go down there later,
所以我想晚点去那儿一趟
Try to catch 'em at the site.
看看能否在工地抓到他们
Homeless, White Plains. Homeless, White Plains.
流浪汉 白平原 流浪汉 白平原
They're both kinda creepy.
都有点诡异
All right.
好吧
Did I scare ya?
吓到你们了吗
Mr. Davidson?
戴维逊先生
Yes, ma'am. That's me.
是的 女士 是我
I'm detective Kate Beckett.
我是凯特·贝克特探长
Is there somewhere we could talk?
能找个地方谈谈吗
Yes. Why don't we go inside?
好的 我们进去谈
Girls, don't play in the street, okay?
姑娘们 别到马路上玩
All right. Grandpa will be out in a minute.
好的 外公一会儿就出来
I- I think we've both known for a while now
我想我们早就知道
That Melanie was not going to come home.
梅勒妮不会回家来了
What do you remember
你还记得
About the days leading up to her disappearance?
在她失踪的前几天发生过什么吗
Well, uh, we talked to her a couple days before--
我们几天前和她聊过
Uh, my wife did, I mean.
我是说 我太太跟她聊过
Everything seemed fine.
看起来一切正常
She didn't indicate in any way that she was leaving?
没有任何迹象显示她要离开吗
No.
没有
We're aware your daughter had some issues.
我们知道你女儿有些问题
That had nothing to do with what happened here.
那跟她的失踪没有关系
How do you know?
你怎么知道
You know, now you sound like
你现在的语气就跟
The cop who first had the case--
第一个处理这案子的警♥察♥一样
Convinced she'd run away,
确信她出走了
Convinced she was still on drugs.
确信她还在吸毒
But you didn't think that.
可你不那么想
Melanie...
梅勒妮
Wasn't the greatest of moms...
或许不是最好的母亲
But she loved her kids.
但她爱她的孩子
She would've never left them.
她永远也不会离开他们的
What about her husband Sam?
她的丈夫山姆怎么想
He thought it was drugs, too.
他也觉得是因为毒品
You know he waited over a day
你们知道他等了一天
Before he reported her missing?
才去报失踪的吗
She had run off before.
她以前也出走过
Look, I’m not gonna sit here and deny that,
我不会否认这个
But if Sam thought our daughter was in trouble,
但如果山姆觉得我女儿又吸毒了
Why didn't he report her missing right away?
为什么她失踪后他没有马上报♥警♥
Why didn't he call for help?
为什么他没有寻求帮助
Even if she'd gotten locked up,
就算她被抓起来了
She'd have been better off than--
也会比现在好
Oh, what the hell's the difference? I mean,
天哪 这有什么区别
剧集 | 灵书妙探(2009) | 导航列表