Yes, Harry, I know I can use the Van,
为此我很感激
and I do appreciate that, but...
但是你看 我现在和一个女孩好上了
but, you see, I'm going with this girl now,
她对咱们这有点意见
and, well, she has a thing about this place.
她说咱们干这个要遭天谴
She thinks it's sacrilegious or something.
遭天谴?她懂个屁
Sacrilegious, huh? What does she know?
她不会是个疯婆子吧
Is she some kind of kook?
听好了 我和你说 丹尼斯
Listen, now, I'll tell you, Dennis,
如何挣到额外的一些钱
how you can pick up a few extra bucks.
你可以成为无教派的牧师
You can become a nonsectarian minister.
你说什么?
I beg your pardon.
那个叫霍洛维茨的家伙
Like that guy Horowitz
那天服务阿尔萨斯人的那家伙
the guy that did the service on the Alsatian the other day.
他是无教派的
He's nonsectarian.
哈利 你觉得...
Harry, would you say that...
无教派的牧师
a nonsectarian minister
和尸体防腐师在社会上平等吗
was the social equal of an embalmer?
那还用说吗 孩子
You're damn right he is, kid.
在美国人心中
There's a deep and abiding respect
都有对宗教牧师的
in the hearts of Mr. and Mrs. USA
深刻而持久的尊敬
for ministers of religion.
这他妈是什么?-别碰它
What the hell was that?-Don't touch it.
这可能是一个没引爆的炸♥弹♥ 过来
It might be a live shell. Come on.
孩子 别进去 那里有个还没引爆的炸♥弹♥
Kid, don't go in there! There's a live bomb in there.
这不是个炸♥弹♥ 它是一个70厘米的飞弹
It isn't a bomb. It's a 70-centimeter projectile.
我在大概早上五点发射的
I launched it at approximately 0500 hours.
光学追踪证实了轨迹计算的边际误差
Optical tracking confirmed marginal error in trajectory calculations.
够了 小家伙
All right, Sonny.
是那个吗
Is that it?
嗯 缓降伞一定是失灵了
Mm-hmm. retardation chute must have failed.
过热了
Overheated.
导致伞面缝合纤维解体
Disintegration of thread fibers.
飞行稳定器...
Flight stabilizers...
没问题
A-OK.
它是什么时候着陆的?
What time did it touch down?
你啥意思?着陆?你管那个叫陆?
What the hell do you mean, touch down? You call that a touch?
了解着陆的时间对我来说很重要
It is very important that I know the time of touchdown.
听着 孩子 有人要为屋顶上的洞负责
listen kid, Somebody's gonna pay for this hole in the roof.
你没有保险吗
Don't you have insurance?
你看才需要买♥♥保险 朋友
You're the one who's gonna have to have insurance, buster.
这到底是个什么东西
What is that thing, anyway?
改良的1-h涡轮增压发动机
It's a modified c-7 wildcat single-stage
推力4 "G"c-7野猫级单级
1-h turbo with a 4 "G" thrust.
是吧 你哪里搞来的
It is, huh? Where did you get it?
我造的
I built it.
有你的信 桑纳托吉诺斯小姐
For you, Miss Thanatogenos,
乔伊博伊先生写的
from Mr. Joyboy.
"得知你的婚讯
"This is how I feel
我思绪万千"
since I heard of your betrothal."
注: 出自19世纪美国诗人爱伦▪坡的诗作《致海伦》, 译者不详
艾米 你的美在我的眼里
Aimee, thy beauty is to me
有如往日尼西亚的三桅船
like those Nicean barks of Yore
这正是丹尼斯写给我的其中一首诗,
也许它能让你明白为什么我选择继续爱他。
艾米 上
船行在飘香的海上
that gently, o'er a perfumed sea,
悠悠地
the weary, way-worn
把已倦于漂泊的困乏船员
wanderer bore
送回他故乡的海岸
to his own native shore.
早已习惯于
On desperate seas
在怒海上飘荡
long wont to roam,
你典雅的脸庞
thy hyacinth hair,
你的鬈发
thy classic face...
你水神般的风姿
Thy naiad airs
带我返航
have brought me home
光荣属于希腊
to the glory that was Greece
伟大属于罗马
and the grandeur that was Rome.
此狗于1950年进行了防腐处理
This little dog was embalmed in 1950.
防腐
Embalmed.
哦 你好 先生
Oh, yes, sir.
有什么能帮您吗?
May I help you?
是的 我知道你这里承接宠物白事
Yes, uh, I understand that you inter animals.
没错 大到马小到老鼠都接
Yes. anything from a horse to a mouse.
如果是超过六英尺的蛇
In the case of snakes over 6 feet,
我们希望最好能...
we insist that, uh,
提前盘好
they be coiled.
好的 是这样 我有一只鸟
I see. Well, I have a bird.
是一只八哥
It's a myna bird.
是我母亲的
It belongs to my mother.
它...
It's...
在这里面
It's in here.
我们最好马上把他冷藏
Well, we better get him on ice right away.
对了 你可以看看我们的宣传册
Oh, perhaps you'd like to look at our brochure
在那张桌子上
on the desk there, then.
有助于了解我们的各项服务
That will give you an idea of our various services.
失陪一下可以吗?
Would you excuse me?
请便
Certainly.
哈利?
Harry?
哈利 一只八哥多少钱?
Harry, how much for a myna bird?
八哥?什么鬼东西?
Myna bird? What the hell's a myna bird?
感觉和乌鸦差不多
Something like a crow, I think.
那就和乌鸦一个价 三十块钱
The same price as crows--30 bucks.
稍等 巴罗
Just a minute, Barlow.
哈里 乌鸦的排量是多少??
Harry, what's the C.C. Displacement on a crow?
啥?
Come again?
它有多大?
How big is it?
终于说人话了 甘瑟 过来孩子
Now you're talking, Gunther. Come here, kid.
依我看呐
As I already see it,
我们可以把它放在这里 把它放在一起 然后…
we can put this thing up here and put it together and this whole thing...
"海伦 你的美在我的眼里
"Helen, thy beauty is to me
有如往日尼西亚的三桅船"
like those Nicean barks of Yore."
价格是三十美元
Uh, the rate is $30
包含标准服务流程
for the standard service.
行吧
That'll be fine.
听着 但是
However, look,
我们可以为您提供一项全新的特别服务
we can offer you a special new service,
把遗体放在火箭里
whereby the remains are placed inside a rocket
发射进太空
and fired into space.
发射进太空?
Fired into space?
是的 发射进太空
Yes, fired into space.
那真是太好了
Well, that'll do just nicely.
快点快点
Come on, come on.
"鸟 生于蛋..."
"Bird, born of egg..."
"鸟 生于蛋..."
"Bird, born of egg..."
"短暂的生命被虱子爬满..."
"Hath but a short time and is full of lice..."
"像一朵鲜花被摘下"
"And is cut down like a flower."
"让我们向已故的甘地..."
"Let us say farewell to our Gandhi,
"告别"
thus departed."
好了吗 孩子?
You all set, kid?
好了 哈利 纽带链接
Right, Harry. Connect the umbilical.
系统启动
All systems go.
准备倒计时
Ready for countdown.
"泥作泥..."
"Earth to earth..."
"尘还尘..."
"Ashes to ashes..."
"土归土..."
"Dust to dust..."
"气化气..."
"Air to air."
我们将这只鸟
We commit this bird
交还给蓝天
to the air,
一如它降世之初
from whence it came.
发射
Blastoff.
啊!
Aah!
他妈的什么东西?!
What the hell was that?!
我的个老天爷!
电影精选列表