"that cause changes in a state's
政策和程序 " 哦 天啊 奥尔森
"policies and procedures." Oh, my God, Olson.
不 我不是那个意思…… 这是第几条规则来着……
No, that's not what... That's rule number...
……我是说 伙计
...I'm talking about, my man. I'm just saying,
我不是许愿要改变什么
I'm not wishing for something to change.
我的愿望如果能实现 可能会间接
My wish, if I get it, might enact change.
带来改变 你懂的 间接影响 加拉提 你在隐瞒什么?
You know, indirectly. Fuck are you hiding, Garraty?
这些人不应该是你最好的朋友吗?
Ain't these supposed to be your best fucking friends?
嘿 闭嘴吧 杀人犯 行吗?
Hey, shut the fuck up, killer, huh?
去找你自己的圈子 伙计
Go find your own circle, man.
嗨 小心点
Hey, gotta be careful
你再说这种话的话 伙计 少校会因为你的话开枪打死你的
Saying that kinda stuff out loud, man. The Major have you shot for talking about ideas like that.
我知道
No, I know.
只是 嗯……
Just, um...
我也不确定 我觉得接下来两天里
I don't know. I figure, within the next two days,
我要么死 要么赢
I'm either gonna be dead or the winner.
趁还能说话 不如想说就说
Might as well speak while I can.
嘿 他说得对
Hey, he's right.
你说得对 加拉提
You know, you right, Garraty.
去他的"长途跋涉" 说得好 皮特
Fuck the Long Walk. There you go, Pete.
嘿 去他的少校! 这就对了
Hey, fuck the Major! There you go.
去他的"长途跋涉"! 去他的"长途跋涉"!
Fuck the Long Walk! Fuck the Long Walk!
好样的 科利! 去他的少校!
Hell, yeah, Collie! Fuck the Major!
贝克 该你了! 去他的"长途跋涉"!
Come on, Baker, what you got? Fuck the Long Walk!
你倒是说啊 小子?
What you got, boy?
去他的"跋涉"伙计 去他的"跋涉"
Screw the Walk, man. Fuck the Walk.
去他的"跋涉"对 去他的"跋涉"
Screw the Walk. Yeah, screw the Walk.
伙计们 别停! 好样的!
Guys, guys, come on! There you go, baby!
哦 别这样 奥尔森 别当懦夫
Oh, come on. Olson, don't be a fucking pussy now.
少校可不好惹
The Major isn't a smart target.
去他的少校! 去他的"长途跋涉"!
Fuck the Major! Fuck the Long Walk!
哦 靠 斯特宾斯
Oh, shit, Stebbins.
他要是敢开枪打死我 那就来吧
Well, he gon' have to fuckin' shoot me.
他敢吗?
Is that what he gonna do?
去他的"长途跋涉"! 对 去他的"跋涉"
Fuck the Long Walk! Yeah. Fuck the Walk.
去他的少校 去他的那些狗♥娘♥养♥的士兵!
Fuck the Major and fuck those fucking soldiers!
好样的
There you go.
去你♥妈♥的♥! 对! 去他的"长途跋涉"!
Fuck you, man! Yeah! Fuck the Long Walk!
去他的"长途跋涉"!
Fuck the Long Walk!
没错 去他的"长途跋涉"!
Yes. Fuck the Long Walk!
去他的"跋涉"! 好样的! 去他的"长途跋涉"!
Fuck the Walk! Yeah! Fuck the Long Walk!
去他的"长途跋涉"!
Fuck the Long Walk!
去他的"跋涉"! 去他的"跋涉"!
Fuck the Walk! Fuck the Walk!
去他的"跋涉"! 太爽了! 好样的!
Fuck the Walk! Fuck yeah! Yeah!
去他的少校!
Fuck the Major!
去他的"长途跋涉"! 好样的!
Fuck the Long Walk! There he is!
去他的"长途跋涉"! 对 去他的"长途跋涉"!
Fuck the Long Walk! Yeah, fuck the Long Walk!
少校 看这里! 去你♥妈♥的♥!
Major, look! Fuck you!
哦 皮特
Oh, Pete.
你……你想睡一会儿吗?
You... you wanna get some sleep?
要我……
You want me to...
不用
Nah.
你自己睡吧
That's all you.
谢了 皮特
Thanks, Pete.
144英里处
第三天
好了 待在这儿 皮特
All right, stay right there, Pete.
哦 靠
Ah, fuck me.
好了 别掉了 好吗?
All right, don't drop it, all right?
我们来传球? 准备好了吗?
We playing ball? Ready?
砸过来 好嘞
Hit me. All right.
接住
There you go.
警告 6号♥选手 漂亮 接住了
Warning, number six. Nice. There you go.
哇哦 哇哦 阿特 哇哦!
Whoa. Whoa, Art. Whoa!
轻点 阿特 该死 天啊
Easy, Art. Damn. Jesus.
快了 坚持住
Don't take long now.
快点 你得走了
Come on. You gotta go.
他还好吗? 第二次警告
Is he good? Second warning,
不好 他还没起来 ……6号♥选手
No, he's not up yet. ...number six.
起来 阿特
Get up, Art.
真恶心
Fucking nasty.
赶紧完事 伙计
Pinch it off, my man.
顶着…… 枪对着我…… 哪有那么容易
Ain't so easy with a... gun on my...
怎么 拉个屎还得
What, you need a gun to your head
有人用枪指着你才肯起来? 天啊
to get up from a shit? Jesus.
该死的!
Goddamn!
我拉得最快的一次
Fastest crap I ever took.
你真该带本《纽约客》杂♥志♥来
You should have brought an issue of The New Yorker with you.
我向来离不开拉屎这事儿
Never could go long without a crap.
大多数人 他们……
See, most guys, they...
他们一周才拉一次
they crap once a week.
我呢? 我是每天都得拉的那种 你懂吗?
Me? I'm a onceaday type of guy, you know?
要是一天不拉 我就……
If I don't crap once a day, I...
我就吃泻药
I take a laxative.
这世界上有三大真理
There are three great truths in the world.
一顿美餐
A good meal,
一次爽啪
a good screw,
还有一次痛快的拉屎
and a good shit.
就这些
And that's all.
奥尔森是个聪明人
Olson's a smart man.
不过你一直说"拉屎"
You keep saying "crap," though.
怎么回事?
What's up with that?
对我来说 这词比那个……比"屎"
It's always sounded a little less vulgar to me
听起来没那么粗俗
than the... than the Sword.
我可从没听说过《圣经》禁止说"屎"这个词
Well, I ain't never heard of the Bible forbidding the word "shit."
雷 你呢?
How about you, Ray?
我没听说过
Not me.
是啊 也不是……也不是说有什么规定
Yeah, well, it's not... it's not that it's a rule or anything.
只是 你知道……
It's just, you know...
我的意思是《圣经》……
the idea is the Bible...
……《圣经》里说…… 你能……你能……
...the Bible says... Can you... Can you...
抱歉 你能躲开点吗?
Sorry, can you break off?
你太臭了
You stink.
听着 这不是你的错 你没来得及擦
Listen, it's not your fault. You didn't have time to wipe.
但也不能让我们都跟着遭罪啊
But we shouldn't all be fucking paying for it.
你懂我的意思吧?
You know what I mean?
抱歉 阿特 我爱你 我爱你
Sorry, Art. I love you. I love you.
是啊 我们都爱你 阿特 谢了啊
Yeah, we love you, Art. Thank you.
你就……你知道 就……
Just keep it... you know, just, like...
你往前跑个两英里 好吗?
Just run, like, two miles up the road. Okay?
呃 好了 雷 就剩我们俩了
Ugh. Well, Ray, we're alone.
现在可以说了吧?
How 'bout it?
皮特 这事只能我们俩知道
It's just gotta stay between us, Pete.
我向你保证 兄弟 我说到做到
You have my word, compadre, and that means something.
呃……
Um...
我爸爸 呃 你知道……
My dad, uh, you know...
我爸爸是我的英雄
My dad was my hero.
而且 呃……
And, um...
你知道 他总想带我见识一些
you know, he always wanted to show me things
说实话可能会让他坐牢的东西
that honestly could have gotten him jailed.
你知道 他想给我看一些书
You know, he wanted to show me books by,
比如尼采 克尔凯郭尔
you know, Nietzsche and Kierkegaard,
马克·吐温 加缪的书 还想给我听音乐
Mark Twain and Camus, and show me music,
那种真正无拘无束的音乐
real fucking uninhibited music.
是啊 而且……
Yeah. And just...
你知道 他就是那样的人
you know, that was the kinda guy he was.
他无拘无束
He was uninhibited,
而且 呃……
and just, uh...
你知道 我想了解以前的生活
you know, I don't know. I wanted to know the old way,
所以他就带我见识了
so he showed it to me.
而现在那些东西全是非法的
And all that shit's illegal now.
是啊 我觉得他以为自己有办法
电影精选列表