Everything's gonna be fine. -Back, back, back.
大家退后!退后,好吗?
All right, everybody, back! Just stay back, all right?
把手举起来 你,把手举起来!
Put your hands up! You, get your hands up!
手举起来!
Get your hands up!
该死的!
Goddamn it.
好计划,艾德 非常狡猾
Okay. -Great plan, Ed. Really cunning.
你那是在酸我吗?
Is that value added?
嘿!
Hey.
嘿!
Hey!
妈的
Fuck. Whoa.
滚出我的卡车
Get out of my truck.
嘿!不!
Hey. Uh, no.
天啊!
Jesus.
乔伊,你看,车上到处都是
Look, Joey, look, it's all over the truck.
去拿钥匙好吗?
Would you get the key?
快滚出…
Just get out of the--
不要
Today of all days.
混♥蛋♥
No. No, no, no, no, no. Asshole.
别这样
Don't do that.
不,别…
No, no, no, no. Don't.
别对我笑
Don't... Don't smile at me.
别这样,嘿!
Come on! Hey! Hey!
嘿!
Hey, hey!
只是该死的垃圾运送列车,对吧?
It's just a goddamn trash train, right?
我不想拿他们的钱
I didn't want to take their money. I just--
他们要给我,我说 “当然,我需要钱
They offered it to me. I said, "Sure, I need money.
我有这些帐单要付”
I got these bills..."
干得好,路易斯经理 -好耶!
Oh! Way to go, Supervisor Lewis!
好耶!
Yeah! -Yes!
谁按的按钮?是你吗?
Who pushed the button? You did?
对,是我
Yeah, it was me.
做得好!
Ah, well done.
谢谢,感激不尽
Thank you. Appreciate it.
太棒了 -非常感谢
Thank you very much. -Awesome. Fantastic.
谢谢
请把双手举高
Thank you.
所有人都靠墙站好
Now please put your hands in the air, and, everyone, get your backs against the wall.
我们要接管垃圾运送列车,好吗?哈?
We're taking over this trash train. Right? Huh?
艾德,搞屁啊
Ow. What the--
快点,过去 你们听到了
Come on, let's go. - You heard him.
退后
Back up.
我们是被整了吗?还是…
Are we, like, being punked here or...?
看上面
Eyes up.
谁来回报一下
Somebody, check in.
大家都跑哪去了?
Where the fuck is everybody?
你会开枪打我们吗?
Are you gonna shoot us?
哇哦
Oh, wow.
也许吧,我不知道
Um, I mean, maybe, yeah.
但这就是为什么这么刺♥激♥
I don't know, but that's what makes this so exciting.
对吧,宝贝? -对
Right, babe? -Yep.
对,好
Yeah. Oh, okay, sorry.
我们之前必须静音 但我们进来了,几乎…
We had to mute you before, but we're in now. Almost--
不,这里一切都不对劲
No, no, no, no. Every-Everything here is wrong.
控制台跟手册不一样
The board doesn't match.
也许你弄反了
Well, maybe you have it backwards.
弄反?我吗?好喔
Backwards? Me?
在特伦特那一票 你把6当成9
Okay. At the Trenton job, you're the one that thought a six was a nine.
我说说而已
So, just saying.
听着,列车加速需要时间
Listen, it takes time to speed the train up.
必须马上进行 -好,我们在用了
It's got to happen now. -Y-- Yeah, yeah, we're on it.
下面应该有一条线
Well, there should've been a line under it.
好,6号♥下面? 抱歉
Okay, under the six? Oh, I'm sorry.
我记得特伦特在美国 不是欧洲
Last time I checked, Trenton was in America, not Europe.
有道理,请随意…
Oh, good point. Hey, also, please feel free to--
是右边的键盘
It's the keypad on the right.
什么? -什么?
What? -What?
那控制板是新的 我们几周前才刚拿到
That board's new. We got it a couple weeks back.
原来
There we go.
火星人布鲁诺说 是右边那个
Hey, Bruno Mars says it's the one on the right.
好,那我… -该死,卢
Okay, okay. - Damn it, Lou.
你为什么要帮这些人?
Why you helping these people?
我父母离婚
Divorced parents.
我受不了争吵
I-I can't stand the bickering.
好了 -转到底
There we go. - All the way, all the way.
好
Okay.
哇哦!
Whoa!
帕克,我们成功了,速度在爬升
All right, Parker, we got it. The speed is climbing.
我们现在的时速是30英里
We are at 30 MPH.
时速35英里
35 MPH.
别再说时速了
Stop saying "MPH."
保持最大值
Keep it maxed.
进入弯道时必须是两倍
It's got to be twice that going into the turn.
(时速40英里)
格罗菲尔,拜托告诉我你已就位
Grofield, please tell me you're in position.
哇哦 哇
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
嗨
All right.
对,刚找到停车位
Yeah. Just found parking.
(教堂街车站)
格罗菲尔?
Grofield?
格罗菲尔,你在吗?
Grofield, are you there?
嘿
Hey. What's happening, my man?
怎么了,兄弟?嘿,你好吗?
Hey, how are you?
列车来了,你应该看得到
It's coming, the train. You should be able to see it.
没事吧?
We good?
该死
Shit.
不!
Okay, go. Go-go-go, no-no.
该死的,贱♥人♥!
Shit! Shit!
管他的!懊死的!
Fucking piece--
快点!妈的!
Goddamn it! Come on, come on.
快!快!
Come on! Come on! Fuck!
帕克,速度到50英里了
Parker, we're at 50.
55英里
Fifty-five.
该死,会很接近
Shit, it's gonna be close.
我和禅就快到了 格罗菲尔,你那里可以吗?
Zen and I are almost there. Grofield, are we good?
快点!快点!
Come on! Come on!
快!
Come on!
好耶!耶!
Yes! Yes!
帕克,列车通过安全装置了
Parker, the train passed the trip.
格罗菲尔办到了
Grofield did it.
速度来到60英里
We are at 60.
好,要来了,准备好
All right, this is it. Here we go.
(时速65英里)
呃
Um...
各位,列车?
Uh, guys? The-the train--
错过了,我们错过了
It missed. We missed.
速度不够快
It wasn't going fast enough.
好,要停下来吗?
Okay, d-do we stop it?
不要
No. No.
让它继续,越快越好
Keep it going, fast as you can.
铁轨上还有一个弯道
There's another turn just up the tracks.
好,我看到了
Uh, yes. Yeah, all right. I see it.
在23街和法庭广场
It's at, uh, 23rd and Court.
好霞星90度弯道
Like a 90-degree bend.
大家都听到了吗?23街和法庭广场 过去,动作快
Everybody got that? 23rd and Court. Get there. Move.
艾德,会有另一个安全装置 我已经想到了
Ed, there's gonna be another trip switch. -No, I'm way ahead of you.
就在邮局对面 就在你到达转弯处之前
It's across the street from the post office just before you reach the turn.
我知道一条捷径 直接穿越荷兰水道公园 我应该会先到那里
If I shortcut through Dutch Kills Green, I should beat it there.
不
Oh, no.
不!!
No, no, no, no, no, no! Hey!
嘿!
Hey. Ah.
我把那东西忘在那里,我真傻
That's where I left that thing.Silly me.
我在路上了,各位
On my way, guys.
是法庭广场…
电影精选列表