剧集 | 高清二战(2009) | 导航列表
斯特尔斯在德国上空执行一项护送任务
On November 26, 1944, Stiles is on an escort mission over Germany.
到达汉诺威上空时 他遇到一架德国战斗机
Somewhere over Hanover, he encounters and engages a Luftwaffe fighter.
他将迎来他的第一次杀戮
He is closing in on his first kill.
斯特尔斯跟踪这架冒烟的敌机 敌机直线俯冲并持续开火
Stiles follows the smoking enemy plane as it descends into a steep dive, firing all the way.
由于过于专注目标敌机 他没能稳住飞机 飞机失去了控制
Fixated on his target, he fails to pull out soon enough and loses control of his fighter.
伯特.斯特尔斯当场毙命
Bert Stiles is killed instantly.
死时24岁
He was 24 years old.
伯特.斯特尔斯在"即将来临的死亡"中写道
"Death stands by" by Bert Stiles.
"勇攀高峰者 真正的勇攀高峰者 是最强大的人"
"Climbers, true climbers, are the strangest of men.
他们热爱连绵的山峰 这种热爱已升华为一种信仰
Their love of the jagged peaks is so intense it becomes almost a religion.
这个孩子喜欢攀登 他以最好的方式走完了人生之路
The boy had loved climbing, and he had gone out the best way, x
攀登那伤痕累累的高峰
returning from a bombing mission over Leipzig, Germany,
我们默默地祈祷 祈祷自己能死有所值
We said nothing, but I found myself praying that I too,
能为自己热衷的事业牺牲生命
might die doing the thing that I love the best."
伯特.斯特尔斯长眠于 比利时阿登高地的美国人墓地
他的著作"大鸟小夜曲"于1947年出版 该书很受航♥空♥谜的欢迎
我们希望迅速迎来战争的胜利 但这种想法已消失殚尽
Our hopes for a quick victory have melted away.
日本人逼我们和他们战斗
The Japs are making us fight them on their terms.
1945年2月26日 硫磺岛
记者罗伯特.谢罗德随同攻击部队 共计80000名海军陆战队在硫磺岛
Journalist Robert Sherrod is on Iwo Jima with the invasion force of 80,000 Marines.
连续战斗了7天 随后 陆战队占领了折钵山
After seven days of fighting, the Marines have taken Mount Suribachi
以及2座岛屿上的3个机场
and two of the island's three airfields
但目前为止 他们只获取了岛屿一半的控制权
but still have little more than half the island under their control.
他们现在开始执行一项代价颇高的任务 摧毁日本人复杂的地下防御
They are now beginning the costly task of clearing the Japanese from their intricate underground defenses.
他们隐蔽在洞穴和隧♥道♥中 只有枪炮和迫击炮露在外边
Everything is in caves and tunnels, except for the muzzles of their guns and their mortars.
一条800码长的隧♥道♥位于机场附近的洞穴里
One cave near the airfield has a tunnel 800 yards long
14个独♥立♥的出入口处 矗立着一系列配备机♥枪♥的堡垒
with 14 separate entrances each covered by a series of pillboxes with machine guns.
怪不得74天的轰炸竟然没伤到他们一根毫毛
It's no wonder 74 days of bombardment have done so little.
就我们目前技术而言 我们无法摧毁日军的地下防御体系
For all our technical skill, we have no method to counterattack the Japs' underground defense systems.
令人心痛的是 我们进展缓慢 但代价太高
It is agonizing to realize we progress so slowly and at so high a price.
战斗的第5天 5000名陆战队战士在硫磺岛战役中阵亡
By the fifth day, 5,000 Marines had fallen in combat,
每2分钟死3个人
three men for every two minutes of action on Iwo Jima.
战斗的第7天 日军伤亡人数超过3500人
By day seven, Japanese casualties number over 3,500 dead
仅9名敌军俘虏被美军捕获
with only 9 enemy prisoners taken.
日本人看似不怕死
The Japs don't seem to mind dying.
他们始终躲在隧♥道♥里
They stay in their tunnels to the end,
我们要把他们挖出来 烧死或者把它们封死在里面
and we have to dig them out or burn them out or seal them in.
除此之外别无他法
There's nothing else we can do.
我们奉命对这片区域实施侦察
Our orders are to scout the area and gather
神不知鬼不觉的尽可能多的搜集情报
as much intelligence as possible without engaging the enemy.
1944年12月17日 伊门多夫 德国
在德国伊门多夫镇商量对策期间
Biding time while in the German town of Immendorf,
一名19岁的士兵洛基.布伦特 自愿提出执行侦查巡逻任务
19-year-old soldier Rockie Blunt volunteers for a reconnaissance patrol.
但是他迷失了方向 很快发现自己和其他人走散了
But he loses his way and soon finds himself detached from the rest of his squad.
他又一次孤身一人在敌军领地游荡
Once again, he's alone in enemy territory.
我想方设法找到自己的方位 但是我彻底迷失了
I try to orient myself, but I'm lost.
远处一架机♥枪♥开始射击 但是我辨认不出机♥枪♥所处的方位
A machine gun opens fire in the distance, but I can't figure out what direction it's coming from.
我不希望深入德军领地
I hope I'm not heading deeper into German territory.
布伦特退回到附近的树林
Blunt retreats to a wooded area nearby,
但是很快发现附近有人
but he soon realizes he is not alone.
我以前接近过敌人 但是这次却不同
I've been close to the enemy before, but this is different.
我不能后退 但是从他身边离开肯定会被发现
I can't go back, and I can't move away from him without being discovered.
我没的选择
I don't have a choice.
我从他身后靠近他 用手♥枪♥狠狠地砸他的脑袋
I approach him from behind and hit him hard over the head with my pistol.
他倒地的时候 我割破了他的喉咙
And when he fell, I slit his throat.
然后我匍匐前进 我把污泥抹在脸上
And then I crawled away, and I put my face into a little ditch-like defile,
我趴在地上嘴挨着地面
and I threw up with my mouth pressed against the ground
那样呕吐时就不会出声
so I would not make any noise while vomiting.
当我回到营地 想起所经历的事情 浑身不停颤抖
And I trembled, I was shaking so bad when I got back at the thought of what I had just done.
我无法控制自己
I had trouble controlling myself,
我从未经历过如此糟糕的事情
and I've never felt worse in my life as to what I had just done for the first time.
我是一名音乐家 我是一名安分守己的卫理公会教♥徒♥ 但未经战争训练
I was a musician. I was a nice clean-living Methodist boy. Not trained.
不管部队对我做了什么 我也不能接受训练去杀人
No matter what the army did to me, I couldn't be trained to kill people.
但我却那样做了
but I had.
战争是可怕的 但同时又具有吸引力 我相信大多数人都痛恨战争
War is a horribly fascinating thing, however much man may hate it.
1945年3月11日 硫磺岛
"时代生活"记者罗伯特.谢罗德正在 整理他在硫磺岛的最后一篇故事
"Time Life" correspondent Robert Sherrod is filing his last story from Iwo Jima.
虽然战争还远未结束 但他已经收到命令要去太平洋防线执行下一个任务
Although the battle is far from over, he has already received word about the next objective in the pacific offensive.
是否离开硫磺岛 对我来说意义不大
I don't cherish the idea of leaving Iwo Jima.
在我的一生中 已经目睹够多的流血事件
I've seen enough bloodshed for one man in a lifetime.
但冲绳岛战事是这些流血事件中最重要的行动
But Okinawa looks like the most important operation of them all.
天知道战争什么时候才能结束
God knows when it will all end.
谢罗德离开硫磺岛15天后
15 Days after Sherrod departs the island, American military leaders declare the battle on Iwo Jima over.
美国♥军♥方领导人宣布占领硫磺岛
几乎同时 硫磺岛的机场开始外派战斗机
Almost immediately, Iwo's airfields begin launching fighter escorts
护送B-29轰炸机对东京进行空袭
for b-29s on bombing raids to Tokyo.
这是一次重大的战略性胜利
It is a major strategic victory.
但是35天的对抗 所付出的代价是惨重的
But the cost of the 35-day contest is catastrophic.
日军的23000名士兵和水手 损失了22000名
该行动中 美军伤亡超过24000人
伤亡总人数是D日当天的3倍
在折钵山的6位升旗手中 3人在硫磺岛行动中牺牲
伤亡情况传达到美国时
As news of the casualties arrives back in the States,
乔.罗森塔尔抓拍的第二面美国国旗 在折钵山上飘扬的照片也同时传到美国
so does Joe Rosenthal's photograph of the second flag raising on Mount Suribachi.
伤亡数据激励并触怒了上百万美国民众
While the casualty figures discourage and enrage millions of Americans,
这张6个战斗英雄升起国旗的照片
This photograph of six heroic men raising a flag,
使美国人认为太平洋战争结束在即
gives Americans the impression that an end to the war in the pacific is finally in sight.
所有目光都聚焦在这3名 升起不朽国旗的幸存者身上
All eyes are focused on the three survivors of that immortal flag-raising
他们再次在纪念他们行为的雕塑前升起那面旗子
who are present to raise that same flag again over the statue commemorating their deed.
政♥府♥利用这个画面引起的刺♥激♥效应
The government capitalizes on the excitement of the image
把幸存的3名旗手带回了美国
and ships the surviving three flag raisers back to the States.
水手约翰.布拉德利 海军下士雷内.加侬和艾拉.海耶斯历时6周
For six weeks, sailor John Bradley and Marine Corporals Rene Gagnon and Ira Hayes
在33个城市进行全国巡演 为第7次战争募捐
go on a 33-city national tour raising money for the seventh war bond drive.
虽然公共支持已经滞后
Although public support had been lagging,
这次活动成为迄今为止 最为成功的一次战争募捐
this drive becomes the most successful war bond drive to date,
募捐金额高达260亿美元
raising over $26 billion for the war effort.
这是1945年的某一天
And so this day in this year of war, 1945,
我们从付出的巨大代价中吸取了教训
we have learned lessons at a fearful cost,
我们将因它们受益
and we shall profit by them.
之后的日子里
In the days and the years that are to come,
我们将致力于建立公正持久的和平 这一至高无尚的事业
we shall work for a just and honorable peace, a durable peace,
而今天我们为战争的完全胜利而战斗
as today we work and fight for a total victory in war.
我确信我们能迎来和平到来的那一刻
We can and we will achieve such a peace.
剧集 | 高清二战(2009) | 导航列表