剧集 | 高清二战(2009) | 导航列表
Flash: a Japanese aircraft carrier has just been sunk.
圣弗朗西斯科 整个西海岸都处于战争边缘 安杰洛.罗西市长当晚宣布进入紧急状态...
San Francisco, with the entire west coast on the verge of war basis, Mayor Angelo J. Rossi declare San Francisco on the state of emergency tonight...
...弗吉尼亚战船宣布沉没 俄克拉荷马战船失火...
... and the battleship Virginia was reported sunk.Also the battleship Oklahoma has been set on fire...
日本未经宣布就对美开战
Japan has made war on the United States without declaring it.
1941年12月7日 一个耻辱日
"December 7th, 1941, a date which will live in infamy."
阿尔伯特进来说: 我有个坏消息
"Coach Albert comes in and says: I got bad news,
日本刚刚轰炸了我们的珍珠港
the Japanese just bombed Pearl Harbour.
我怀疑没有人知道珍珠港哪里
"I doubted if any other students knew where in the hell pearl harbour was"
1941年12月7日 查尔斯.施菲尔是一名21岁的大二学生 在俄克拉荷马大学打篮球
On Dec 7th, 1941, Charles Scheffel is a 21-year-old college senior playing basketball for oklahoma A&M.
他享受全额奖学金 接受传奇教练汉克艾博的训练
He is on a full scholarship playing under the legendary coach Hank Eiber.
他说 你们有多少人参军了?
"And he said, how many of you enlisted military?
有6个人举手
so, 6 others raised their hands.
他接着说 嗯 我想让你们知道我们现在在作战
And he said, well, I want you to know that we are at war.
我们很气愤 我们都认为日本混♥蛋♥会为这次偷袭付出代价
We are so angry, all we can think is that the Jap basterds will pay for this sneak attack."
21艘美国船只沉没或损坏 188架飞机被摧毁 2403人被残害
21 U.S. ships are sunk or damaged. 188 aircrafts are destroyed. 2403 people are killed
珍珠港遭袭后的画面从未公开放映
This restored film of the immediate aftermath of the attack on Pearl Harbour has never been shown in public.
昨夜日本军队袭击香港
"Last night Japanese forces attacked Hong Kong.
昨夜日本军队袭击关岛
Last night Japanese forces attacked Guam.
昨夜日本军队袭击菲律宾岛
Last night Japanese forces attacked the Philippine Islands.
昨夜日本军队袭击威克岛
Last night Japanese forces attacked Wake Island.
今天早上日本袭击中途岛
And this morning the Japanese attacked Midway Island.
昨天和今天的事实不言自明
The facts of yesterday and today speak for themselves.
美国人♥民♥已经形成自己观点
The people of the United States have already formed their opinions
非常明白这对我们生命 和国♥家♥安♥全♥带来的影响
and well understand the implications to the very life and safety of our nation."
我震惊了 我不得不承认 很欣慰这一天终于到来了
"I am shocked and surprised and I have to admit I'm relieved that it finally comes to it.
第二天我们整装待发 到达加利福尼亚北部
The next day we packed up and moved out to the northern part of California,
驻守在沿海 等待恐怖的日本军队入侵
and stationed ourselves from the coast, awaiting the invasion of the dreaded Japanese army.
太疯狂了 我们只有一架机♥枪♥ 却要捍卫整个海岸
This is crazy. We have just one machine gun in placement to defend the entire beach with."
珍珠港遇袭后第四天 德国和意大利宣布对美开战
4 days after the attack on Pearl harbour, Germany and Italy declare war on the United States.
这是第一次也是唯一一次希♥特♥勒♥对外宣战
It is the first and only time Hilter actually declares war on another nation.
最初的欧亚战争现在演变成一次世界大战
The wars in Europe and Asia now merged into a single gigantic world war,
史上最大战争
the largest war in History.
...呼吁市民保持冷静 避免一切不必要的混乱
"...and citizens are urged to remain calm and avoid all unnecessary confusion because of hysteria"
在美国 恐慌蔓延 美国人意识到他们东西海岸同临大敌
Accross the US, panic spreads as American realize they have enemies off both coasts.
但是压倒恐怖的还有爱国主义热潮和愤怒
Surging above the fear is a wave of patriotism and outrage.
珍珠港遇袭后30天内 13.4万多的年轻人参军
Within 30 days of the attack, over 134,000 young men enlist for service.
他们想要还击 但是部署前仍需要接受数月培训
They want to fight back, but still must undergo months of training before deploying.
同时 美国目前的50万的军事力量 也将竭尽所能
In the meantime, America's current military force of just under 500,000 will do what it can.
1942年4月9日 菲律宾
经过数月战斗 阻止日本占领菲律宾群岛
After months of fighting to prevent the Japanese from taking the Philippines,
美国♥军♥方领导人意识到事态无望
US military leaders realize the situation is hopeless.
他们的海军无力支援
Their navy is outmatched, powerless to deliever reinforcements.
2月份时 他们命令总指挥 道格拉斯.麦克阿瑟将军在夜间撤离
Back in February, they ordered the commanding general, Douglas MacArthur to evacuate by night
甩开他的部队
and leave his troops behind.
现在74000位美国和菲律宾士兵 在巴丹半岛被日本人俘虏
And now more than 74,000 of American and Filippino soldiers are taken prisoner by the Japanese on the Bataan Perninsula.
珊瑚海 1942年5月7日
5月 两支美国特遣部队
In May, 2 American naval task forces,
和2艘航♥空♥母舰加入珊瑚海抗♥日♥任务部队
including 2 of our precious aircraft carriers engage Japanese task force in the Coral Sea,
一艘美国航母沉没 一艘被毁
one American carrier sunk, another damaged.
1942年6月3日 中途岛
一个月后 我们余下的航母 在中途岛附近伏击日本舰队
One month later, our remaining carriers ambush the Japanese fleet near Midway Island.
这是一次胜利 4艘敌舰被击沉
It is an arousing victory, 4 enemy carriers are sunk.
但是海军失去了约克镇
But the Navy loses the York Town.
现在太平洋上只剩下3艘航母
It now has only 3 carriers left in the Pacific.
在这个整个战争开始的地方感觉真是惊奇
It's amazing and eery to be here in the exact place where the whole war began for us.
1942年7月 夏威夷 火奴鲁鲁
24岁的理查德.特雷加斯基斯 是一个初出茅庐的国际新闻社记者
24-year-old Richard Tregaskis is a cub reporter for the International News Service.
经过数月的游说让老板 答应他进行一次战场采访任务
After months of lobbying his bosses for a combat assignment,
他最终带着命令到达珍珠港 报道太平洋美国战争扩展情况
he's finally arrived in Pearl Harbour with orders to cover the expanding American war in the Pacific.
海军正在忙着修补战船
The navy's been busy trying to repair what ships they can.
从外观看 那要花费很长时间战舰才能完全修好
From the looks of it it's gonna take a long time before the fleet is fully restored.
珍珠港遭袭后的7个月
7 months after the attack on the Pearl Harbour,
在攻击中被破坏的8艘战舰中 5个正在修理中
repairs are underway on 5 of the 8 battleships damaged in the assault.
它们很可能重新返回战场 但是现在还不行
The likelihood is high that they would return to service,but not right away.
至少在当前 海军的战斗力量还远远不够
For the time being at least, the navy will be fighting at nowhere near full strength.
当我第一次到达这里 我想我的心情是暗淡的
"When I first got here I expected the mood to be bleak,
但是人们看起来都激♥情♥澎湃 充满愤怒
but more than anything, peolpe seemed energized and angry."
1942年5月 查尔斯.施菲尔大学毕业后 就成为了美军少尉
In May of 1942, Charles Scheffel graduates from college and immediately become a 2nd lieutenant in the US Army.
对于发生的所有事情 我准备为我的国家效劳 我做好了充分的准备
"With all that's happening, I'm ready to serve my country, I'm more than ready."
他知道他会被授予任务的 只是时间问题
He knows it is only matter of time before he will deploy.
所以我拿起电♥话♥ 打给我的女朋友露丝 让她嫁给我
"So I pick up the phone, I call my girlfriend Ruth and I ask her to marry me,
如果可以的话就在下周 她说好的
me, next week if she'll hail me, and she says yes.
当命令下达要我去凯而默营报到时 露丝跟我一起来了
When orders come for me to report to Camp Kelmer for debarkation, Ruth travels with me.
她执意要留在纽约的旅馆 直到我离开
She's gonna stay at a hotel in New York until I go.
我到达后3小时 组织已装备完善 停留在封闭地区待命
Within 3 hours of my arrival, our group is completely outfitted and sealed in holding area.
说了太多的再见
So much for goodbyes."
纽约登船港口 给英国提供战时所需的粮食和弹♥药♥
The New York port of embarkation has been helping to keep England in the war by sending food and ammunitions.
现在数百艘整装待发的战船 载满美国人 准备与敌人展开战斗
Now hundreds of outgoing ships are packed with American men ready to take the fight to the enemy.
但是敌人已经在美国的门口驻留数月
But the enemy is already at America's door for months.
希♥特♥勒♥的U型快艇让太平洋海岸惊恐不安
Hitler's U-boats have been terrorizing the Atlantic seaboard.
仅1942年 U型快艇击沉了英国和苏联的1000多只战船
In 1942 alone, U-boats sink over 1000 ships bound for England and Soviet Union.
所以当查尔斯.施菲尔和部队出发时 他们必须在夜幕的掩护下进行
So when Charles scheffel and the troops ship out, they must do so under the cover of darkness.
没有热衷的粉丝 没有成群结队挥舞双手的亲人
There's no fan fare, no throngs of waving love ones.
美国悄悄进入战争状态
America is sneaking off to the war.
我们的救生艇只能乘下250人
"Our life boats can only hold 250 men.
所以如果我们被袭 其他人就要跳进大西洋里
So if we're hit, the rest of us would just jump into the Atlantic."
世界另一端 战地记者理查德.特雷加斯基斯 加入了通过浩瀚太平洋的大军
Halfway around the world, combat reporter Richard Tregaskis has joined a far larger military convoy cutting through the vast Pacific Ocean.
这里到处是交通工具 旅游船 驱逐舰
"All around this there're transports, cruise ships, destroyers.
海军只有4艘航♥空♥母舰 其中3艘正好停在海边
The navy onlyhas 4 aircraft carriers, and 3 of them are perched right on the rim of the ocean."
贫乏的美国海军把旧客轮改装成运输机 装载一万个未经测试的舰队
The depleted American navy is using old cruise liners converted into transports to carry more than 10,000 untested marines.
他们的目标是所罗门岛南端 的一个遥远的丛林小岛
Their objective, a remote jungle island of the southern tip of the Solomon Islands,
叫瓜达尔卡纳尔岛
it is called Guadalcanal.
在那里 日本人正在建立空军基地 一旦建成
There, the Japanese are building an air field that once finished,
他们的轰炸机将威胁连接美国与澳大利亚 的重要海岸通道
will allow their bombers to threaten the vital sea lanes that connect America to Australia.
如果他们成功了 我们太平洋上的英格兰将被孤立 成为日本侵略的果实
If they succeed, our England in the Pacific will be isolated, ripe for Japanese invasion.
整个太平洋战争的命运悬于一线
The fate of the entire Pacific War hangs in the balance.
前往瓜达尔卡纳尔岛的年轻 海军陆战队队员和船员没有意识到
What the young marines and sailors on their way to Guadalcanal don't realize
以海陆夹攻的方式 保卫海滩是军事活动最危险的一项
is that amphibious landing against defended beaches are the most desperate and dangerous of all military operations.
美国1♥8♥9♥8年才有过这样一次经历
America has not attempted one since 1♥8♥9♥8.
1942年8月2日 瓜达尔卡纳尔岛 距离被入侵5天前
我们被告知我们在5天后将登陆 这是最后一次做礼拜
we've been told that we are to land in 5 days, making this the last Sunday for communion.
很多人想要归宿 为死亡做好准备
A lot of guys want to settle themselves and be prepared for at least the possibility of death.
在甲板上 每个人都在给步♥枪♥清洗和上油 小心翼翼地抚弄他们的机♥枪♥和迫击炮
On deck, everyone's cleaning and oiling their rifles, their machine guns and their mortars with motherly care.
有人在磨练刺刀 有人在悠闲地打牌
Some sharping bayonets while others leisurely turn overhand to two of cards,反正是玩牌的意思,没听明白细节 .
很奇怪 在面临危险和流血牺牲时 人们竟能这样放松
It seems amazing that people can relax like this,when they are heading for the unpleasant realities of danger and bloodshed.
情报机构预测只有三分之一 的登录船可以安全到达岸边
Intelligence estimates that only 1 in 3 landing boats to reach shore safely,
在初次攻击中 四分之一的海军陆战队队员将无法生还
and that 1 in 4 marines will not survive the initial assault.
但是我来这里查看一些动态 我打算随第一波攻击进行登陆
But I came here to see some action, and I intend to go in with the first assault wave."
1942年8月7日 瓜达尔卡纳尔岛 入侵日
在海上驻留7天后 海军陆战队开始逼近瓜达尔卡纳尔岛
After 7 days at sea, the marines close in on Guadalcanal.
我们深入港内时 周围是凉爽的热带空气
"A cool tropical air envelopes the ship as we penetrate the inner harbour.
日本人呢?
Where's the Japs?
他们岸边的枪出奇地安静
Their shore guns are eerily quiet.
向岸边靠拢时 每个人都因紧张而沉默
Everyone is silent and nervous as we move close to shore.
我们就像是不速之客 穿越主人守株待兔的大门
It is as if we're unwelcome guest walking through the front door of a waiting and armed host.
似乎非常安静 尽管有些灯明目张胆的照过来
There didn't seem to be much to say, although a few leds come up with inevitable.
嗯 就是这里了
Well, this is it.
9点时收到命令: 登陆部队登陆
At 09:00 hours the order is given: land the landing force.
岸上出奇的安静
On shore it's absolute silence.
奇怪 没有一个日本人来迎接我们
It's eery. There isn't a single Japs to meet us.
一个少尉说: 我在想这群小日本是蠢货
One of the Lieutenants says: I wonder the Japs can be this dumb.
他们要么是蠢货 要么这就是个陷阱
Either they're dumb, or it's a trick.
布拉格堡 1942年7月
可能他们要让我们忙着四处乱窜 扎营 游逛
"May, they got us busy drilling, camping and marching,
农民勤苦劳作不能和这相提并论
what a farmer works hard is nothing compared to this. "
纽约北部农场仔阿奇斯.维尼 从来没有离家这么远
Upstate New York farm boy Archie Sweeney is farther from home than he has ever been before,
现在被分配到H连的第39步兵团
now assigned to the 39th Infantry Regiment, H company.
他们让我们搞一些所谓的‘两栖行动’
"They got us practicing something called 'amphibian operations'.
我很幸运 不用游泳 但是你湿透了
Lucky for me, there's no swimming. But you do get awfully wet.
我们都等待命令 做好随时出发的准备
we all then wait for word and wonder we gonna ship out,
命令下达了 我们被告知要到诺福克郡准备部署
when it finally comes, we're told to head up to Norfolk prepare for deployment.
但是没有人说去哪儿
But nobody says where to."
大西洋 两个月后
1942年10月23日 阿奇斯.维尼下士和第39步兵团乘船离开诺福克海
On October 23rd, 1942, now corporal Archie Sweeney and 39th Infantry Regiment are on a ship sailing out of Norfolk naval base.
当我参军时 我从来没想过要出海
剧集 | 高清二战(2009) | 导航列表