剧集 | 高清二战(2009) | 导航列表
We'll be making the push shortly.
1944年8月21日 RIANS 法国
我最亲爱的家人 无论我们走到哪里 喊叫 掌声 飞吻以及鲜花都伴随着我们
Dearest family, everywhere we go, the people shout, clap, throw kisses and flowers.
这是异常感人 震撼人心的一幕
It's a touching, humbling experience.
几乎每个人都认为我们马上能到柏林
Everyone seems to think we'll be in Berlin in no time.
24岁的护士琼.温椎和美国第7步兵师 穿过法国
24-Year-old nurse June Wandrey is with the American 7th army advancing through France.
她之前在北非 西西里岛和意大利 为军队护理伤员
After tending to wounded G.I.s In North Africa, Sicily, and Italy, Wandrey
从那以后 温椎的外科分队加入了盟军的攻击部队 该部队的人数超过150000
and her surgical unit joined the Allied invasion force of over 150,000 troops
并与8月15日在地中海沿岸登陆法国
that landed on France's Mediterranean coast on august 15th.
她们紧跟快速前行的攻击部队 穿过法国向德国边界逼近
They are now chasing the fast-moving invasion force up through southern France toward the German border.
坐在敞篷卡车里 我们的后背和屁♥股♥深受煎熬
Our backs and ovaries are taking a terrible beating riding in the open-backed trucks.
但法国是一个美丽的地方
But France is beautiful.
真希望在2年前我们就攻下这个地方 我们就不会在意大利度过地狱般的几个月
If only we would have invaded this place last year, we wouldn't have had to spend those hellish months in Italy.
即使我在那里遇见了马♥克♥思♥ 他是一位年轻的美国供应军士
Although I did meet a young American supply sergeant named Max there.
我们一起度过了去卡普里岛屿的美妙旅程
We took a wonderful trip to Capri together.
这几乎足以让我忘记了战争
It was almost enough to make me forget about the war.
在我离开那不勒斯之前 我们几乎没有时间说再见 所以我们彼此允诺经常保持书信来往
Before I left Naples, we only had a few minutes left to say goodbye, so we promised each other we'd write often.
从现在开始 我新的战斗口号♥是:
I suppose from now on, my new battle cry will have to be:
"因战争推迟的爱"
"love postponed on the account of war".
我们从撕裂的尸体和破碎的设备中通过 刺鼻的气味使我们呕吐
The overpowering stench makes us throw up as we push through the torn bodies and broken equipment.
我们急匆匆的通过 汽车轮胎上尽是淤血
We hurry on, our tires sticking to the gore.
1944年9月 比利时
查尔斯.舍费尔上尉和他的连队正穿越比利时的农场乡村 向德国西部边境逼近
Captain Charles Scheffel and his company are crossing Belgium's farm country, heading toward the western border of Germany.
在他们前面的是希♥特♥勒♥坚不可摧的齐格菲防线
Ahead of them looms Hitler抯 massively fortified Siegfried line.
1944年9月13日 舍费尔和第39步兵团到达莱茵河北部地区
On September 13, 1944, Scheffel and the 39th infantry regiment reach the North Rhine region,
第39步兵团是其中一支最先进入德国境内的部队
becoming one of the first American units to enter the Reich.
第二天 我们被指定新的作战目标:都伦镇
The next day, we're given a new objective: The town of Duren.
而要到达那里 我们必须肃清拉默斯多夫的德军势力 拉默斯多夫是一个小村庄
And to get there, we'll have to clear out a small village on the way called Lammersdorf.
上校在进行任务说明的时候 我用手指指在地图上 问他画有交叉影线的区域是否是我们要去的地方
When the Colonel tells me, I stab my finger at the map and ask if those two crosshatched areas are what I think they are.
他点了点头表示肯定
He nods. It's the line.
看起来这辛苦的一天即将到来
Looks like we're in for a long day.
据我所知 战士们在这些洞穴里度日如年
From everything we hear, our guys up in those caves are having a hell of a time.
我们在这座该死的岛上战斗 而日本军队则在岛屿的内部战斗
We're fighting on this damn island, and the Japs, they're fighting on the inside of it.
1944年9月20日 贝里琉岛
士兵诺论.马布雷和第1陆战师 在争夺Umurbrogol山控制权的激战中被困住
Private Nolen Marbrey and the 1st marine division are locked in a fierce firefight for control of Umurbrogol Mountain.
只要美军获得该山的控制权 他们就可以使用岛上的机场
As soon as the Americans control the mountain, they can begin using the island's airfield.
陆军部作战处预计占领整座岛屿需要3天时间
Division operations estimated it would take three days to secure the entire island,
但马布雷和海军陆战队 面对的是10500名隐蔽在洞穴里的日军士兵
but Marbrey and the Marines are up against 10,500 deeply dug-in Japanese soldiers.
我们每个人携带2枚手榴弹开始行动
We're each given two grenades and told to move out.
火焰喷射器双管齐下
Our flamethrowers run up to these double doors,
随后一阵刺鼻的肉焦味飘过来
And then the heavy odor of burnt flesh drifts out.
每个人都在开火 但我试图提高命中率以节省弹♥药♥
Everyone is firing away, but I try and save my ammo and make every shot count.
我讨厌使用刺刀
I just hate using my bayonet.
在以前的海陆两栖登陆行动中 美军人数往往是日军的3倍
In previous amphibious landings, the Americans outnumbered the Japanese three to one.
但在贝里琉岛的登陆行动中 海军陆战队的数量只比日军多出9000
But on Peleliu, it is the 9,000 Marines who are outnumbered,
并且伤亡人数持续上升
and casualties continue to mount.
"以圣父 圣子和圣灵的名义 阿门"
(Christian Service) "In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, amen."
由于海军陆战队过度疲劳和屡次受挫
As fatigue and frustration overtake the marines,
贝里琉岛的战斗演变成一场消耗战
the struggle for Peleliu becomes a battle of attrition.
情况似乎相当混乱
The days blend into constant confusion.
在战斗的间歇 我们漫无目的的走动
When we're not fighting, we walk around in a daze,
用刺刀刺入日本鬼子的身体 确保他们不是在装死
sticking bayonets into Japs, making sure they aren't just playing dead.
有些人则收集金牙作为纪念品
Some guys collect gold teeth as souvenirs.
我收集了一对 并把它们放在我的口袋里
I collect a couple and stick them in my pocket.
情况越来越糟
Things are getting out of hand.
我开始怀疑 我们究竟是来这里做什么的?
I'm beginning to wonder, what the hell are we doing here?
我们慢慢的进入城市 但发现这是一座空城
We pull slowly into the city, only to find it's empty.
那里没有白旗也没有人
No white flags or people anywhere.
1944年9月14日 拉默斯多夫小镇 德国
查尔斯.舍费尔和第39步兵团 正在进入德国境内的拉默斯多夫小镇
Captain Charles Scheffel and the 39th infantry regiment are entering the town of Lammersdorf just inside Germany's border.
他们的任务是占领这个小镇 然后试图穿过敌军的防御线
Their mission is to secure the town and then attempt to push through the defenses beyond.
地图显示 此地向前1英里左右 沿格菲防线坐落着一座防卫森严的小山
According to my map, about a mile ahead is a fortified hill along the Siegfried line.
我不喜欢它
I don't like it.
我们将不得不一次性摧毁那些碉堡
We'll have to take out those pillboxes one at a time.
4辆坦克呈一列纵队行驶在前面 每辆坦克配备一小队来♥复♥枪♥兵
Our four tanks go first, single file, each with a squad of riflemen.
我跟随在最后一辆坦克后面
I trail the last tank.
我听见一枚炮弹向我们袭来
I hear an incoming shell.
我和我的部下跳进战壕里隐蔽
Me and my guys dive into a ditch.
火焰吞没了我们的领队坦克
Our lead tank is in flames.
我们中的一些人已经倒下 他们不是被杀 就是在尖叫
We got several guys down, some killed, others screaming.
我顿时惊慌失措
I feel a surge of panic.
我试图通过电台寻求炮火支援: "快接通 快...我是查理 我们需要帮助"
I try to radio in artillery support: "Come in, come in, this is Charlie. Come in, damn in, we need help."
没人有回答
No answer.
我忽然失去了知觉 看不到任何东西
I can't feel anything. I can't see. There is just nothing.
或许我已经死亡
Maybe I'm dead.
左 右 左 右
Left, right, left, right...
亲爱的上帝 请照看我的妻子鲁思 我的母亲和我的兄弟 请确保他们安全
Dear god, please take care of my wife, Ruth, my mother, and my brother. Please keep them safe.
防守 防守...
Defense, defense...
我感觉从高空坠落重重的摔在地上
I feel myself falling out of limbo and back to earth.
我意识到我还活着
And I realize I'm still alive.
我的手臂无法弯曲
I couldn't bend my arm.
1名士兵躺在离我双脚不远的地方
I looked at my feet where my block man was laying,
一根钢条刺穿了他的胃部
and he had a big sliver of steel right through his stomach.
他已经死亡
He's dead.
一张弹片打中了我的右眼 顿时流血不止
I got a fragment in my right eye, and I'm bleeding all over.
我只有弯起脖子才能用这只眼睛看东西 我看到这个孩子已经死亡
I bend my head so I could look out of this eye, and this kid was dead.
我的腿严重受伤 我意识到如果我一味的躺在那边 只有死路一条
I was wounded in the leg and all over, and I realized if I just lay there, I would die.
但我不想死
But I wanted to survive.
我要回家和我的妻子相亲相爱
I wanted to get back and make love to my wife.
如果我能爬到这条战壕里 我最终就能找到我的部下们
So figured if I crawled back down this bar ditch, I'll eventually run into one of, some of my own men.
所以我用胳膊拖着我的身体艰难的爬行 你知道我遇到谁了吗?
So I dragged myself with this arm, and you know who I ran into?
一名军医
A medic.
我问:"你叫什么名字? "
And I said: "what is your name?"
他说:"我叫耶稣"
He said, "Jesus."
我说简直不敢相信
I said I can not believe it.
1944年秋 韦讷 法国
伤员越来越多
We've got a lot of wounded rolling in.
他们期望我们怎么护理这些可怜的孩子? 我们每时每刻都准备行装进行转移
How do they expect us to treat these poor boys when we keep packing up and moving every night?
我们搭起手术帐篷立即开始手术
We set up the O.R. tent immediately and begin operating.
琼.温椎和他的医疗队正在抓紧通过法国
Nurse June Wandrey and her mobile medical unit are speeding through France at a blistering pace,
在第一个32天之内共计转移28次
moving 28 times in their first 32 days.
他们在追击正在发动野蛮反♥攻♥的德国♥军♥队 尽管这些德军正往德国撤退
They are chasing the Germans, who are launching brutal counter-attacks even as they withdraw toward their homeland.
然而 我必须保持3个外科医生小组14小时轮班工作 确保及时提供无菌敷料 手术器械和缝合用品
Somehow I have to keep three surgical teams working 14-hour shifts supplied with sterile dressings, instruments, and sutures.
我们无法利用有限的水源供应 去清洗血迹斑斑的床单
It's impossible to get the bloody linens clean with our limited water supply.
我应该如何弄干清洗过的物品 为手术室提供无菌床单呢?
And how am I going to get the laundry dry to provide enough sterile linens for the O.R.?
最近的一家洗衣房♥在往回的200英里处
The nearest laundry is 200 miles back.
战场上接近4%接受治疗的士兵 死于创伤或者疾病
Despite the conditions, fewer than 4% of the soldiers receiving care in the field die as a result of wounds or disease.
我们不断的工作
We work and work.
我们时刻都在手术台旁度过
The days run into each other with continuous surgery.
我已经疲惫不堪
I'm so exhausted.
好不容易迎来一刻的安静 我又担心接下来会发生什么事情
When it's quiet, all I do is worry about what's going to happen next.
我收到了一封马♥克♥思♥从意大利寄来的信
I received a letter from Max in Italy.
他的伤势很严重
He's been badly wounded.
他说 他没有瘫痪
He says he doesn't think he's been crippled.
我想这还好
I guess that's good.
他正在被送回家
And he's going home.
家
Home.
有一点是肯定的: 我今年不准备回家过圣诞节
One thing is sure: I'm not going home for Christmas this year.
你极度伤心的时候你会怎么做?
What do you do when you run out of tears?
今天是第10天
Today is day ten.
指挥官曾说过我们会在3天之内占领贝里琉岛
Command said Peleliu would be secure in three.
1944年9月25日 贝里琉岛
所有的海军陆战队队员为争夺Umurbrogol山的控制权 和敌人展开不懈的血腥斗争
As most of the Marines continue the bloody struggle for control of Umurbrogol Mountain,
诺伦.马布尔和一小队海军陆战队队员 奉命占领该岛远端的一处海滩
Nolen Marbrey and a small group of Marines are ordered to secure a beach on the far side of the island.
虽然大部分的敌军都已隐蔽在山区 但马布尔和他的小队谨慎的前行
Although most of the enemy seems to be up in the hills, they advance cautiously.
他知道日军士兵无处不在
Marbrey knows that the Japanese could be anywhere.
我们向空旷区域匍匐前进 随时准备射击任何移♥动♥的物体
We're creeping into the open, ready to shoot anything that moves.
我用眼一瞟 看到几百码外的迫击炮向我们射击
Out of the corner of my eye, I see mortars hitting a few hundred yards away.
一阵钻心的刺痛之后
There's a piercing pain.
我顿时昏迷过去
I'm falling into a daze.
马布雷在一艘运输船上醒过来
When Marbrey comes to, he is on a transport ship.
弹片在他的头部和颈部造成了严重的伤害
He has serious wounds to his head and neck from shell fragments.
我周围的士兵都在痛苦中叫喊
The men around me are crying in pain.
陆军医护兵们经过每一个担架 安慰伤员并提供帮助
剧集 | 高清二战(2009) | 导航列表