剧集 | 高清二战(2009) | 导航列表
我想我是一个和平主义者
I suppose I'm a pacifist at heart.
德国佬和我们看到的是同一个太阳和月亮
The Germans see the same sun and the same moon as I do,
他们的天空也和我们的一样蔚蓝 一样美丽
and their sky is as blue and beautiful as ours.
但那里的人都是纳粹
But those people down there are Nazis.
斯泰尔斯和其他飞机接近目标区
As Stiles and the other planes approach the target area,
德国高射炮发动猛烈的还击
German anti-aircraft batteries unleash a barrage of flak.
看似不痛不痒 但事实上却是致命的
It looks harmless, but inside, it's hell.
腰部枪手问"我们是要穿过去吗?"
The waist gunner asks, "are we going through that?
此时此刻 我们被死亡的黑烟包围
Now we're in it, surrounded by little black puffs of death.
一位飞行员的无线电里传来 他的领航员被枪杀的消息
Another pilot radios in that his navigator is all shot to hell.
我可以听到他声音里的恐怖
I can hear the terror in his voice.
在这片蔚蓝色的天空上 一个士兵已经死亡
Up here in this blue sky, a man is dying.
这实在是太难以置信
It's pretty hard to believe.
我很惊诧 他乘坐的是什么飞机
I wonder what plane he's in.
30分钟后 斯泰尔斯的B-17轰炸机 通过了高射炮的防线
After 30 minutes, Stiles's b-17 makes it through the flak.
现在是时候投下自己的5000磅炸♥药♥了
It's time to unload their 5,000 pounds of ordnance.
这些1000磅重的炸♥弹♥ 是来自地狱的召唤
These 1,000-pound bombs, these big ugly dead things,
尽可能长时间连续投弹 去杀死周围的每一个人
come alive just long enough to kill everybody around.
我的上帝 他们在进行衔接的时候 到底是发生了什么事
God, what the hell happens when they connect?
我来自一个从未被炸♥弹♥轰炸过的地方
I come from a land where bombs never fall.
我对它又能知道多少?
What do I know about it?
6个小时后 斯泰尔斯的飞机返回基地
After six hours, Stiles's plane returns to base.
然而在30架飞机当中 有3架飞机没有返航
Three other planes in his group of 30 do not.
总共30人失去联♥系♥
In all, 30 men are lost.
而且我从来没有这么累过 但我的心脏不会停止跳动
And I have never been so tired, but my heart won't stop pounding.
呼吸仍在继续 但这种感觉难以用语言来形容
The feeling is indescribable just to be here still breathing.
1944年春 英格兰 伦敦
希♥特♥勒♥早已对伦敦虎视眈眈 但是我想去看看伦敦这个城市
London is still one of Hitler's favorite targets, but I want to see the city.
利用D日训练短暂的假期
Granted a short leave from their d-day training,
查尔斯.舍费尔和几个第39师的士兵参观伦敦
Charles Scheffel and a handful of men from the 39th visit London.
这是舍费尔首次来到该城市 看到希♥特♥勒♥近40年以来对这个城市
It's Scheffel's first time in the city and his first view of the appalling destruction that
几近疯狂的破坏
has been brought on by almost four years of Hitler's wrath.
我开始意识到 这场战争是如此的肮脏
I began to realize that this war is dirty.
希♥特♥勒♥试图摧毁一切挡住其去路的人或事 行径是如此恶劣
It's a deadly business that destroys everything and anyone in its path.
街道上到处是瓦砾
There's rubble everywhere.
看到这样的战斗情况下的伦敦市民 让人烦恼不安
It unnerves me to see civilians in combat conditions like this.
希♥特♥勒♥这个恶魔 纳粹智囊团和试图毁灭灵魂的敌意
This wicked man, the repository and embodiment of many forms of soul-destroying hatreds,
这些怪异的产物是罪恶和耻辱的化身
this monstrous product of former wrongs and shame,
他们试图通过任意屠♥杀♥和破坏
has now resolved to try to break our famous island race
来抢夺岛屿的控制权
by a process of indiscriminate slaughter and destruction.
他试图在英国的中心点燃火焰
What he has done is to kindle a fire in British hearts here
进而让火焰延伸到世界各地
and all over the world
火灾造成的所有痕迹
which will glow long after all traces of the conflagration
已经被清除
he has caused in London have been removed.
人♥民♥的意志是惊人的
The will of the people is amazing.
我到过的所有地方 都存在战胜这个严峻形势的决心
Everywhere I look, there's this grim determination to prevail.
人们正在清理战争残骸 开设商店
People are cleaning out from under the destruction, opening up their stores for business.
甚至连剧场都满座
Hell, even the theater's full.
我们来到了一个地铁站 我简直不敢相信我的眼睛
We walked down to get on a subway, and I cannot believe what I am seeing.
那里是一个挨一个的床铺 而躺在上面的全是
There was bunk after bunk after bunk, and who's laying in them?
小孩子
Little kids.
4岁 5岁以及6岁的小孩 挤在床铺上
Four and five, six-year-old kids stacked in this bunk
床铺沿着地铁装载站 为了躲避
all along the subway loading station to escape from being
正在投掷的炸♥弹♥ 我永远不会忘记那一天
killed by bombs that were being dropped. I will remember that day.
看到这种生存的勇气 你会意识这些普通人并不平凡
Seeing that kind of courage, you realize these people are anything but ordinary.
这让我很庆幸我的家人 不会经历这种灾难
It makes me so thankful that my family is not going through the same thing.
他点燃了一把火 火焰熊熊燃烧
He has lighted a fire which will burn with a steady and consuming flame
直到德国纳粹
until the last vestiges of Nazi Germany
在欧洲燃尽最后残余
have been burnt out of Europe.
作战当天下午17时 我们的登陆行动覆盖周围500码地区
By 1700 hours, we have a beachhead of about 500 yards.
如果顺利 登陆行动1天即可完成
Not a hell of a lot for one day's work.
1944年2月1日 夸贾林环礁
夸贾林环礁位于太平洋中部 离海岸线约3英里
Three miles off the coast of Kwajalein in the central pacific,
杰克. 沃纳已经失去耐心
Jack Werner grows impatient.
陆军作战工程师被分派供给工作
The army combat engineer has been assigned to supply duties
在滩头确认安全之前 他们都必须待在船上
and ordered to remain on his ship until the beachhead is secured.
经过几个小时等待 我们终于接到了命令
After waiting for hours, we finally get the order.
我们蹒跚走上海滩 开始在周围堆积炸♥药♥
We lurch onto the beach and start stacking dynamite a few yards in.
我没有看到敌人 只有破坏的痕迹
I see no enemy troops, only devastation.
我们的部队疲倦不堪
Our troops are dusty and tired.
他们在日本鬼子的尸体边上休息
They rest next to the distorted bodies of dead Japs.
到处都是尸体腐烂的恶臭 但那些家伙丝毫不在意
The stench is pervasive, but the guys don't seem to mind.
看着成堆的日军尸体
Looking at Japanese soldiers heaped in piles,
如此大规模的灾难
It certainly, for the first time,
深深的震撼了我
shocked me into the mass disaster,
战争带来了死亡和破坏
destruction of man and material that war can bring about,
这些我不曾遇到过
because it was something that I hadn't,
也不曾经历过
that I hadn't yet experienced.
1944年5月 德国上空
我们用炸♥弹♥杀死敌人 但我们从来没看到他们如何死去
We kill everyone in our bombs' way, and we never even see them die.
我们只看到我们的战友接二连三的阵亡
The only death we see is the death of our friends.
过去的一个月 B-17轰炸机的副驾驶伯特.斯泰尔斯
For the past month, b-17 copilot Bert Stiles
每周要飞行2-3次执行任务
has been flying two to three missions a week.
战斗近乎疯狂 伤亡人员还在增加
The pace of operations is frantic, and casualties are mounting.
仅在上个月 第8空军已经失去了409架飞机
Last month alone, the 8th air force lost 409 aircraft.
现在 诺曼底登陆迫在眉睫 第8空军正在加紧他们的进攻步伐
Now, with the Normandy invasion looming, the 8th air force is stepping up their campaign.
他们狠狠的打击德国试图
They are hitting targets deep inside Germany
把德国空军阻挡在法国北部海岸线之外
in an effort to keep the Luftwaffe away from the coast of northern France.
我身边的每个人都试图放松自己
Everyone around me is trying to wisecrack and not give a damn.
大家都在开开小玩笑 但是他们深知他们时刻面临死亡的威胁
But nobody is very funny, and everybody gives very much a big damn.
斯泰尔斯正飞往柏林执行任务
Stiles is on a mission to Berlin,
柏林是第三帝国最重要的袭击目标
one of the most heavily defended targets in the Third Reich.
我想计划的本意就是 要干掉尽可能多的德国佬
I guess the whole idea is just to kill as many Germans as possible.
如果有任何碍事的妇女或小孩
And if any women or little kids get in the way and get their legs torn off or their faces caved in,
我们要让他们缺胳膊少腿
well, tough shit for them.
斯泰尔斯和他的组员所不知的是
Unknown to Stiles and the rest of the crews,
其任务的真正目的是要他们作为一个空中诱饵
the real purpose of their mission is to function
引诱德国空军出动
as a form of aerial bait to draw out the German Luftwaffe,
70%的德国空军驻扎在柏林周围地区
70% of which is stationed in the area around Berlin.
一旦敌机袭击B-17轰炸机
Once the enemy planes engage the b-17s,
美国先进的P-51远程战斗机中队
squadrons of the newly developed long-range American p-51 fighters
可以执行突袭计划并彻底摧毁他们
can execute a surprise attack and decimate them.
盟军司令部认为 B-17轰炸机驾驶员的牺牲是战略计划的一部分
Allied command considers the loss of b-17 crewmen a strategic sacrifice.
B-17轰炸机队耗尽了所有的弹♥药♥
Their bombing run complete,
斯泰尔斯和他的中队返航回英国时
Stiles and his squadron are turning back toward England when,
突然间 出现了大量敌军的战斗机
suddenly, dozens of enemy fighters appear.
我的上帝 他们无处不在 从四面八方涌来
My god, they're everywhere, coming out of the sun from all points on the compass.
这太疯狂了
This is insanity.
我所能做的就是祈求幸运女神降临
All I can do is ask lady luck to fly in close.
德国空军显然是冲着我们来的
Every fighter left in the Luftwaffe is opening up on us.
我们所能做的就是硬撑着
There's not much we can do but take it.
1944年5月 柏林上空
在柏林轰炸任务的执行中
On a bombing mission over Berlin,
伯特.斯泰尔斯和他的B-17轰炸机中队 遭到了德国空军的伏击
Bert Stiles and his squadron of b-17s are ambushed by the Luftwaffe.
在如此大规模的伏击中 他们想要全身而退几乎是不可能的
The weight of the flying fortress and its relatively slow cruising speed make evasive maneuvers impossible.
他们所能做的就是等待 P-51战斗中队来解围
There is nothing the crewmen can do except hold formation and wait for the help of their p-51 escorts.
一名队员阵亡
One crew gone.
我感觉我被困在一个飞行中的棺材里
I feel trapped, a target in a flying coffin.
一颗炸♥弹♥在腰窗外爆♥炸♥
A shell bursts outside our waist window.
该死 差点被炸到
Damn, that's close.
谢天谢地
Thank god for the mustangs.
真希望我可以驾驶P-51战斗机
If only I could be piloting one of those fighters.
我就不需要被困在这个 漂浮着的鲸鱼里了
I'd sell my soul to fly a p-51, instead of being trapped in this floating whale.
经过9个多小时在北欧上空的激战 斯泰尔斯的轰炸机返回了英国
After nine hours in the sky over northern Europe, Stiles's bomber makes it back to England.
盟军出动了459架飞机攻击柏林
Out of the 459 Allied planes that attacked Berlin,
其中33架飞机已被击落 超过256架飞机被损坏
33 have been shot down, and a staggering 256 more are damaged.
482名飞行员失踪 估计已经死亡
482 airmen are missing and presumed dead.
我最要好的3个家伙也牺牲了
Three of the guys I knew best have just gone down.
我不觉得伤心 只是感到震惊 那是真真切切的死亡
I don't feel nausea, just a sense of shock, a certain deadness inside.
这场地狱式的战争是如此可怕
This war is all hell and horror.
我不知道战争将以何种形式结束
I don't see how it can ever straighten out.
能在战争中存活下来将是如此美妙 但是战争又是如此可怕
It's so wonderful just to be alive, but it's also pretty dreadful,
剧集 | 高清二战(2009) | 导航列表