My argument for the popular vote...
我对于直接投票的论证是
George W.Bush.
乔治·布♥什♥
But that's against the rules.
这违反了规则
How am I supposed to argue when he invokes
他说了有史以来
the name of the worst president
最差的总统的名字后就坐下了
we've ever had and then just sits?
我要怎么去辩驳啊
He didn't follow protocol.
他没有遵守规则
Just go, Gretchen.
只管说吧 格雷琴
This is totally unfair. I forfeit.
这完全不公平 我弃权
You suck!
你真差劲
Nice job. It's a disaster.
做得不错 遭透了
What are you taing about? You made her totally lose her shit.
你说什么呢 她可是一败涂地啊
That's a win in my boo
在我看来就是赢了
I made her hate me even more.
她更恨我了
Oh, my god, you like that girl? I love her.
天啊 你喜欢那女孩 我爱上她了
Does she know?
她知道吗
I've never even spoken to her. I've only kicked her.
我从来没跟她说过话 我只是踢过她
Well,you know what that means? What?
你知道那代表什么意思吗 什么
You're gay. Shut up. Forget it.
你是个同性恋 闭嘴 算了吧
All right, so, you really like this girl?
好吧 你真的喜欢这女孩吗
Here's what you do.
你应该了解这些事儿
I've done it, dad did it,
我是这么做了 老爸这么做过
uncle Andy does it all the time, and sometimes it even works.
安迪叔叔总是这么做 有时还真管用
what? Say something to her.
什么 跟她说说话
Fuck you.
去你的
Just do it. It's not so hard.
尽管去做吧 没那么难办的
Easy for you to say.
你说得倒简单
Not really.
也并不是这样啦
All women are evil, lying bitches, but
女人都是恶魔 贱♥货♥
I'm trying to be the good big brother here,
我在试着当一个好哥哥
so when she kicks the shit out of your heart,
她如果伤了你的心
I'll buy you a beer with my fake I.D.
我就用我的假身份证为你买♥♥瓶啤酒
That idiot is going to win.
那蠢货要赢了
People like Doug. People are stupid.
大家都喜欢道格 他们很蠢
They elected you head of the PTA.
他们选你当家庭教师协会的领导
Oh, please.
拜托
I was like Hitlerian Munich.
我就像是在困兽斗
Those dim wits were just it ching
那些笨蛋就随
for somebody to follow.
便找个人来跟随算了
You haven't lost yet. Give me a clue.
你还没输呢 给我点提示吧
I like to do it all by myself.
我喜欢自己玩
Want to have sex?
想亲热吗
"A sky-high accessory," 10 letters.
"一件高贵的装饰品" 十个字母
"Orion's belt."
"猎户星座腰带"
Oh, shit, that's totally right. Oh, whoopee for me.
完全正确 为我欢呼吧
Thank you.
谢谢
Nancy? Back off.
南希 离我远点儿
Okay, I'm sorry, and I hope that you won't
我希望你不要
let the little "Incident"
让那小小的"意外"
between us ruin our friendship.
横插♥我♥们当中 毁了我们的友谊
I have to vote. Nancy!
我必须投票 南希
My friend, my client.
我的朋友 我的客户
Thanks for showing up for me.
谢谢为了我而出现
I need to review the bond issues again.
我需要再去看看债券的问题
I'm going to come back later.
我过一会儿再来
She's going to vote for you.
她会投你票的
I'm going to go cast my ballot.
我得去投票了
Vote for yourself. I'd hate to see you get shut out.
给你自己投票吧 我不想看到你一张票也没
Mr. Wilson!
威尔森先生
Why are you smiling? Oh, just wait.
你笑什么呢 等着吧
Where's my name?
我的名字在哪里
My name's not on the ballot!
我的名字没在投票箱上
What the fuck?!
怎么搞的
What did you do? Nothing.
你做什么了 没什么
It's just a miracle. God loves me.
这是个奇迹 上帝宠爱我而已
Where's my name?
我的名字在哪
Excuse me, sir, only one person allowed in the booth at a time.
对不起先生 一次只能进一个人
My name's not on the ballot. Where's my name?
我的名字不在投票箱上 我的名字在哪
What name would that be?
那是什么样的名字啊
Doug Wilson or Mr. Fukhusen?
道格·威尔森还是混♥蛋♥先生
You're responsible for this.
是你搞的鬼
I wish that I could take credit for this. I really do.
我真希望我有这能耐 真的
Doug, I'm sure there's a reasonable explanation.
道格 我相信一定事出有因
Yes, your wife's a cheating whore.
没错 你的老婆是个骗子兼贱♥货♥
Write me in. Doug Wilson, write me in.
投我一票 道格·威尔森 投我一票
Wait, are you really going to let him do this?
你真的要让他这么做吗
Mr. Wilson, I'm sorry.
威尔森先生 很抱歉
There's a law that clearly prohibits any
法律规定明确禁止竞选
candidate from campaigning within 300 feet of a polling place.
候选人在投票点三百英尺之内的范围活动
Well, I'm not a candidate
我可不是候选人
because my name's not on the fucking ballot, ass wipe!
因为我的名字不在投票箱上 蠢货
I am Doug Wilson, everybody!
我是道格·威尔森 同志们
Change only brings problems!
改革只会带来问题
Doug wilson! Get out of here.
道格·威尔森 滚出去
Vote for Doug Wilson,
为道格拉斯·威尔森投票吧
the write-in candidate!
选票上没列名的候选人
Change just brings problems! You know it's true!
改革只会带来问题 你们知道这是事实
Doug Wilson! Who's your pal?
道格·威尔森 谁是你们的伙伴
Don't you just hate Celia Hodes?
难道你们不恨西莉亚·霍兹吗
Celia Hodes has chlamydia!
西莉亚·霍兹有衣原体疾病
What's that? Job applications.
那是什么 工作申请书
You already have a job. Yes,I do.
你已经有工作了 没错我是有了
Soon, you will, too.
你很快也会有
If you don't want to goto college, work it is.
如果你不想上大学 就工作吧
Not this again.
又来了
Starbucks, Costplus, and Ben & Jerry's.
星巴克 日用品公♥司♥ 卖♥♥雪糕的公♥司♥
Agrestic is just brimming with job
这种工作对于一个只有
opportunities for a young man with a high-school diploma.
高中文凭的年轻人来说是个锻炼的机会
Mom, will you sign this? What is it?
妈妈 你能签个字吗 这是什么
My letter of resignation from the debate team.
辩论小组请辞信
Oh, this is a proud day for mommy.
这真是令老妈自豪的一天啊
Why are you quitting the debate team?
你为什么要从辩论小组退出
Personal reasons.
个人原因
Would you like to share those personal reasons? No.
你愿意分享一下那些个人原因吗 不想
Don't be such a pussy. Just go up and talk to her.
别扭扭捏捏的 直接告诉她不就行了
Talk to who? None of your business.
告诉谁 这不关你的事儿
You two should talk, mother-son.
你们俩应该谈谈 妈妈和儿子
I'll catch you later.
我一会儿来接你
Silas. Later, I promise.
塞拉斯 过一会儿 我发誓
We'll have a walk or something. I'm going to school.
我们去走一走 我去学校了
Who should you talk to?
你要告诉谁
Gretchen.
格雷琴
And Gretchen's on the debate team?
格雷琴在辩论会小组
That's why you were wearing dad's cologne?
难怪你要用你♥爸♥爸的古龙香水
Look, I already went through this with Silas.
我已经和塞拉斯谈过了
I-I'm just going to avoid her for the rest of the year.
我只想这辈子都躲着她
I'm not going to let you off the hook like that.
我可不能让你这么当懦夫
You have to be brave.
你必须要勇敢
I hated your father when I first met him.
我第一次遇到你父亲的时候特恨他
He slept on a futon.
他睡在蒲团上
He had a goatee.
留了个山羊胡子
He hit on my roommate.
他揍了我的室友
But, over time,
但是随着时间的推移
I got to know him, and we fell in love.
了解了他以后 我们相爱了
I'm not saying you and Gretchen are going to fall in love.
我并不是说你和格雷琴会相爱
You might not even like each other
你们相处下来
if you spend time together, but...
可能甚至不会喜欢彼此 但是
you have to give it a shot.
你必须要给自己一次机会
Why do you always have to bring up dad?
你为什么总是提起爸爸呢
Yael. Shalom.
雅艾尔 你好
剧集 | 单身毒妈(2005) | 导航列表