剧集 | 副校长(2016) | 导航列表
马里奥 卢克 别晃了 干活去
Mario! Luke! Y'all stop it and get to work.
我可不想把一整天的时间浪费在这
I ain't trying to be out here all day.
我去
Oh shit.
妈 你的小裤裤怎么没被烧掉
Ma, how come your panties ain't burnt up?
老妈把它们放进阻燃抽屉了
Momma got them flame-retarded drawers.
好了 你俩都知道我是个暴脾气
All right now! Y'all know my nerves is bad.
老娘现在没心情开玩笑 都给我过来
I'm not in the mood for that. Now y'all come on now.
-天啊 -你们在这住多久了
- Jeez. - You've been living here how long?
刚搬到这两个礼拜
I've been here for about two weeks.
你能说说到底是怎么回事吗
Can you shed some light on what might have happened?
真抱歉 我觉得这是纵火 布朗博士
I'm sorry to say, but my gut is telling me it's arson, Dr. Brown.
纵火
Arson?
你知道有什么人想把你的房♥子烧了吗
You know anybody that might want to burn down your house?
不 不可能 我们刚搬到这
No, not at all. We just moved here.
这是你的职责 你倒是说说
That's your job. You tell me.
任何人都有可能
It could be anybody.
流浪汉 酒鬼
Hobo, drunkards,
贫民窟朋克族 暗中的对头
gutter punks, secret enemy.
甚至可能是某个对你心怀不满的家人
Maybe even a family member who begrudges you.
他俩你儿子吗
Are those your kids?
*着火啦 着火啦*
* Up in flames. Up in flames. *
*烧光光 烧光光*
* All burnt up. All burnt up. *
*旅馆 汽车旅馆 汉普顿酒店*
* Hotel, motel, Hampton Inn. *
*努力回到费城小伙伴身边*
* Trying to make it back to my Philly friends. *
你俩能不能别闹了
Would y'all quit all that racket in there?
你们不用做作业吗
Don't you have homework to do?
看吧 这就是为什么我说
Man, see, this is why I say
我们不该离开费城
we should've never left Philly.
这地方太土鳖了
This place is bumfuck.
你们俩够了 明白吗
Now, that's enough of this talk, okay?
现在这就是我们家 面对现实吧
This is our home now. Deal with it.
-这的人都土得掉渣 -你也土得掉渣
- People here are corny as fuck. - Well, you corny.
瞧瞧你
Look at you.
人家帅着呢
I'm Candyman!
别乱丢火柴
Stop it with them matches!
马里奥 你到底抽什么风
Mario, what the hell is wrong with you?
-该死的 松手 -你个小婊砸
- Damn it! Break it up! - You're a bitch!
我说了 松手
Break it up, I said!
住手
Enough!
住手
Enough!
副校长
第一季第四集
快
Hurry!
快点
Move it!
北杰克逊高中
吃屎吧
你们都瞅啥瞅
What are y'all gawking at?
回♥教♥室去 都进去
Get to class. Get in there.
没什么好笑的 进去
It's not funny. Get inside.
怎么回事... 这是某种传统吗
What is... So this is some kind of tradition?
每年校园精神周都会有人捣乱
It happens every year to kick of Spirit Week.
地球人都知道北杰克逊高中
Pranks between North Jackson
和帕西瓦尔高中互相恶搞
and Percival are legendary.
整整一周都这样吗
A whole week of this?
返校之前都这样
Leading up to homecoming.
吃屌♥吧 勇士队
每年比赛他们都把我们扁得屁滚尿流
Then they kick our ass in the game every year.
赶紧走 赶紧走 别看了
Y'all keep moving. Keep moving. Stop looking.
也不是每年
Well, not every year.
我们打败过他们一次 九年前
We beat 'em once, nine years ago.
这就表示我们要更玩命地反击他们
All this means is we just gotta come back at them even harder.
恐怕不行 我们不会参与这种做法
Oh, I'm afraid not. We are not participating in this behavior.
传统就是这样 你最好...
Well, it's tradition, so you better...
很抱歉 我没法跟你一样
I'm sorry if I do not share your enthusiasm
对破坏财物充满热情 甘比先生
with damaging property, mr. Gamby.
我家房♥子被人烧了
My house burned down.
这种场面
This, right here,
正是我讨厌体育项目的原因
is exactly why sports get on my nerves.
我们对他们 成王败寇
Us and them, winners, losers,
它用一种不健康的方式把人分成了两种
it divides us in a very unhealthy way.
-没错 -运动不健康
- Yes, it does. - Sports unhealthy?
这话可以跟韦蒂斯燕麦片公♥司♥说说看
Well, you might want to take that up with the cereal Wheaties
我觉得他们可能会不同意
'cause I think they would disagree.
运动不健康 听着真蠢
Sounds stupid saying sports are unhealthy.
下次拉屎找个没人的地方
Folks don't want to be seeing doo-doo on the lawn.
收拾干净
Clean it up.
-你是说... -收拾干净
- Are you talk... - Clean it up!
好吧
Okay.
简尼斯·斯威夫特 新来的
Janice Swift. New fish.
在你之前那位女士在这工作了三十年
The woman you are replacing worked here for 30 years.
很多人都很喜欢她 包括我本人
Many people loved her, including myself.
珠玉在前 你准备好了吗
You have very big shoes to fill. Are you ready?
当然 应该没问题
Sure. I think so.
别吹牛了 一点都不讨喜
Don't be braggadocios. It's not attractive.
拿上禁闭名单 跟我走
Grab that ISS folder and follow me.
咱们要开工了
We're on the move!
所有人在处理粪便期间
Each of you will be required to wear a safety vest
都要穿上安全背心
while you dispose of the manure.
斯威夫特女士 这些问题学生
Ms. Swift, I expect you to be able to identify
我希望你看到就能认出他们
these problem students visually.
看好 杰拉德·里布纳 数学考试作弊
Watch. Jared Ribner, caught cheating on a math test.
四天校内禁闭
Four days ISS.
蒂莫西·布兰卡德 管老师叫傻♥逼♥
Timothy Blanchard, called his teacher a dickhead.
校内禁闭七天
Seven days ISS.
最后是重点对象 巴里·韦斯先生
And finally, our main attraction, Mr. Barry Weiss.
我从他储物柜里查出了一瓶液体迷幻药
I confiscated a vial of liquid LSD from his locker.
你从哪搞到的 巴里
Where'd you get the acid, Barry?
你在哪嗨的
Where's the trips?
不是我的 而且你没法证明是我的
Not mine, and you can't prove it was.
好好清理珀西瓦尔的马粪吧 混球
Have fun cleaning up Percival's horse shit, you asshole.
记住他 继续走
Flag him and let's move.
每天早上我会来这里吃早餐
Every morning, I come down here for breakfast.
我喜欢稍微吃点东西
I love to get a little something to eat.
他们知道我爱吃什么
They know what I like.
大伙儿 我早餐爱吃什么
What do I like to eat for breakfast, you guys?
拜托 这不是陷阱 你们知道我爱吃啥的
Come on, this ain't a trick question. You guys know what I like.
戴肖恩 我早餐爱吃什么
Dayshawn, what do I like to eat for breakfast?
巧克力碎煎饼配生奶油 双倍糖浆
Chocolate chip pancakes with whipped cream, extra syrup.
啥 不 我才不爱那些
What? No, I don't like that.
-藜麦 -藜麦
- Quinoa. - Quinoa?
反正我知道你周末要去参加那个比赛
I know you're all about that game this weekend though.
-那是必须的 -我就知道
- I most certainly am. - That's what I'm talkin' about.
知道吗
And I'll tell you what,
我觉得我们今年大有胜算
I think we got a good chance of winning this year.
我们肯定... 你居然是认真的
We are gonna get our ass.... You are dead serious.
-真的吗 -当然是真的
- For real? - Yes, for real.
也许 有希望
I mean, maybe. I hope so.
他们真心搞得我们像在吃屎一样
They do make us look like we suck like shit though.
-我说真的 -戴肖恩
- I'm telling you. - Dayshawn,
别在斯威夫特女士面前说吃屎这种话
do not talk about sucking shit in front of Ms. Swift.
-不合适 -抱歉 斯威夫特女士
- That is not appropriate. - I'm sorry, Ms. Swift.
我叫戴肖恩
My name is Dayshawn.
我喜欢你的眼镜
I like your glasses.
你有男朋友了吗
Do you have boyfriend?
有吗
Do you?
我猜也是
Didn't think so.
走吧
Let's move.
玉米肠要吗
You want this corn dog?
不用了
No, it's okay.
我想把我的玉米肠给你
I'm gonna give you my corn dog.
热牛奶
Whoo! Hot milk!
看来有人领会了学校的精神啊
Looks like somebody caught a mean case of school spirit.
剧集 | 副校长(2016) | 导航列表