剧集 | 副校长(2016) | 导航列表
Until today.
今天我在那屋里看到了不一样的你
Today I saw something in that house.
看到了你的潜力
I saw your potential.
潜力
Potential.
什么潜力
Like how?
今天早些时候
Look, earlier today,
丈母娘把我骂得狗血淋头
my mother-in-law was all up in my ass
就因为她的花洒坏了
'cause her shower head broke.
她让我去吃辣椒酱拌阴毛
She told me I eat pubic hair with pepper paste.
在韩国 这算得上是
Now, that's about the meanest thing
最恶毒的话了
you could say about somebody in Korean.
但我生气了吗
But did I get all mad?
没有
No.
我会这么做
I do this.
失陪一下
Excuse me.
我复仇了
Now I fucking own her.
我就是这种人
That's who I am.
我在你身上也看到了这种潜力
And that's the kind of potential I see in you as well.
既然我们是搭档
Since we're partners,
你也应该分一杯羹
it's only fair you get your share.
这是什么玩意
The fuck is this?
那些可是真正的钻石
Those are real fuckin' diamonds
胸针上的钻石
set in a brooch.
你在哪弄到的
Where'd you get this?
你觉得我在哪弄到的
Where you think I fucking got it?
那个胖婆娘家啊
Fat Albert's clubhouse.
我把口袋都装满了
Just lined my pockets. Every single one I had.
我想拿什么就拿什么
Just took whatever it is I wanted to.
-你能用它换一大笔钱 -不
- Now, you can get good money for that. - No.
不 你真是不可理喻
No. You are unbelievable.
我不会为了钱做这种事 李
I am not doing this for the money, Lee.
听着 甘比
Look, Gamby.
虽然我们干的是正经事
What we're doing is serious business.
但也可以找点乐子
But it don't mean it can't be fun too.
在寒冷的冬日 李将军凝视着漫山遍野
As General Lee gazed on that field of slain soldiers
士兵的尸体
on that cold winter's day,
他说 "正是这场战争..."
he said, "It is well war is so terrible--"
罗素先生和甘比先生
Would Mr. Russell and Mr. Gamby
请到校长办公室来一趟
please report to the principal's office?
罗素先生和甘比先生 请到校长办公室
Mr. Russell and Mr. Gamby, to the principal's office.
你♥他♥妈♥动一下试试
Don't you fucking move.
进来吧 先生们
Step inside, gentlemen.
知道为什么叫你们来吗
Do you know why you're here?
-不知道 女士 -不知道
- No, ma'am. - No, ma'am.
你们知道我家失火了
You know my house burned down.
烧了个精光
The whole goddamn thing.
我的孩子们本不想搬到这儿
My sons didn't even wanna move here.
现在倒好 他们的一切都没了
Now look. Everything they ever owned, gone.
-我能想象... -别打断我罗素先生
- I can only imagine... - Do not interrupt me, Mr. Russell.
-让我说完 -好的 女士
- Let me finish. - Yes, ma'am.
我让布莱斯·沙颂来
Now, I brought Blythe Sason here
观察这所学校
to observe this school,
我本以为他会发现不好的情况
and I was expecting him to find unpleasant revelations.
但读完对你们两位的报告之后
But after reading the report on the two of you,
我大吃一惊
I was shocked.
"甘比先生认真可靠
"Mr. Gamby is no nonsense.
不论你是否认可他的观点
Whether you agree with him or not,
他都实事求是
he tells it like it is.
他能言出必行
He's a man of his word.
他值得信任"
He can be trusted."
"罗素先生是名优秀的领导
"Mr. Russell is a great leader
并且善于与人交际
and a great relationship builder.
他深受全体教工的爱戴"
He is roundly admired by the faculty."
在分♥析♥完你们之后
After completing his analysis,
沙颂先生认为你们是优秀的副校长
Mr. Sason concludes that you two are excellent vice principals.
经历了这一切之后
With everything I'm going through,
得知我能相信身边的人
it's a comfort to know I can trust the men
真让我松了口气
standing beside me.
我想谢谢你们
And I want to thank you
在这样暗淡的一天
for being a bright spot
为我带来了希望
on a rather bleak day.
不客气 布朗博士
You're welcome, Dr. Brown.
你虽然刚到这里
You may be new here,
但对尼尔和我来说
but you are family
-你是家人 -谢谢你 罗素先生
- to Neal and I. - Thank you, Mr. Russell.
布朗博士 如果你或你的孩子
And Dr. Brown, if you or your boys
需要日用品或者罐装食品
need any toiletries or canned goods,
我不介意帮你去小卖♥♥部买♥♥
I don't mind going to the corner store for you.
谢谢 我们应付得来
Thank you. I think we'll manage.
你们介意和我一起祷告吗
Now, would you mind praying with me now?
向上帝祷告
To pray to God?
对 我们手拉手一起祈祷吧
Yes. Let's touch and agree.
-手拉手一起祈祷 -阿门 谢谢
- Touch and agree. - Amen. Thank you.
亲爱的天父
Dear heavenly Father,
感谢你为我的生活
thank you so much for everything
带来的一切
you've blessed me with in my life.
主啊 这场火不会毁灭我
Lord, this fire is not gonna kill me.
它也许会打垮我 但我会爬起来
It may knock me down, oh, but I'll get back up
而且会变得更强大
and I'll be stronger than ever.
谢谢你给我带来尼尔·甘比和李·罗素
Thank you for bringing me Neal Gamby and Lee Russell.
帮帮我们
Help us.
主啊 帮我们一起做善事
Lord, help us do good things together.
以耶稣之名...
In Jesus' name...
我们祈祷
we pray.
-阿门 -阿门
- Amen. - Amen.
-阿门 -阿门
- Amen. - Amen.
阿门
Amen.
你能帮我倒杯咖啡吗
Would you mind getting me a cup of coffee?
乐意效劳 布朗博士
It would be my pleasure, Dr. Brown.
非常感谢
Thank you so much.
谢谢
Thank you.
在这等我
Wait here.
这应该足够还我的欠款
That should take care of what I owe
和今年剩下的费用了
and the rest of the year.
这是个啥
What's this?
那是货真价实的钻石
Those are real fucking diamonds
胸针上的钻石 你个蠢货
set in a fucking brooch, you idiot.
剧集 | 副校长(2016) | 导航列表