剧集 | 看不见的罪(2023) | 导航列表
Oh.
你有朋友或家人吗?
Do you have any friends or family?
没有
No.
没有家人
No family.
曾兹...
Zen...
妹妹
Sister.
谢谢
- Thank you.
你没事吧?
Are you okay?
你吃药了?
Are you on meds?
天啊
Jesus.
你不如直接用枪了结自己 更快
Why don't you use a gun? It's quicker.
你要好好照顾自己 糖放太多了
You need to take better care of yourself. That's way too much sugar.
-你想要什么 纳莱迪? -我什么都不要
- What do you want, Naledi? - I don't want anything, dear.
You came to my house. You called me, remember?
是你来我家找我
是你给我打电♥话♥
那是个错误
Well, that was a big mistake.
好吧 我们已经在这儿了
Fine. We're here now.
你需要什么?
What do you need?
帮忙?钱?
Help? Money?
你又有麻烦了吗?
Are you in trouble again?
麦克斯失踪了
Max is missing.
殴打?
Assault?
-谋杀 -哇!
- Murder. - Wow!
你可真会挑男人
You know how to pick them.
我了解他 纳莱迪
I know him, Naledi.
不是他干的
He did not do it.
-当时你怎么不给我打电♥话♥? -你会怎么做?
- Why didn't you call me? - What would you have done?
再说了
And in any case... ...I called you after Esulu.
我有艾苏鲁之后打给你了
麦克斯被捕时我也给打给你了 但你大概是太忙了
I called you even when Max was arrested,
but I guess you were too busy. Now, you're asking why I didn't call you.
你还问我为什么没联♥系♥你?
Why didn't you call me? You've got my number.
你怎么不给我打电♥话♥?
-你有我的号♥码吗? -我当时有别的事
- I was preoccupied. - Yes, always.
对 总是这样
有点事
Preoccupied.
但我现在在这儿
But I'm here now.
你说不是麦克斯干的是什么意思?
What did you mean when you said Max didn't do it?
或许他抛弃你了
Maybe he left you.
这样最好
It's for the best.
麦克斯绝不会抛弃我们
Max would never leave us.
他没有别的事要忙
He's not preoccupied.
等等 曾兹
Wait, wait, wait, Zenzi.
让我跟约翰谈谈
Let me speak to John, okay?
看看他能不能跟他的人说说
See if he can speak to his contacts,
给警方施压
maybe put some pressure on the police force.
不用了
Don't bother.
我去过警局了
I've already been to the police station. I tried filing a missing persons report.
我试过报告失踪人口
但是没人在乎
No one seems to care.
-我有麻烦了 纳莱迪 我... -你总是有麻烦
I'm in trouble, Naledi. I--
You're always in trouble.
因为你放任所有人欺负你
It's because you let everybody walk all over you,
包括麦克斯
Max included.
别再替别人收拾烂摊子了
Stop cleaning other people's mess.
-捍卫自己 -我别无选择
Stand up for yourself.
- I don't have a choice. - You always have a choice.
你总是有选择的
我做了我的选择
I made mine.
我逃出来了
I got out.
你得... 振作起来
Just... pull yourself together.
不用了
No, it's fine. It's fine.
我来付
I will pay for it.
你去跟踪和曾兹说话的婊♥子♥
You follow that bitch that Zenzi was talking to.
(未知号♥码)
喂?
Hello?
麦克斯 是你吗?
Max, is that you?
拜托你说点什么吧
Please, say something.
麦克斯
Max.
喂
Hello.
艾苏鲁怎么样了
How's Esulu?
他很想你
He misses you.
他今天想来看你 但我说下次吧
He wanted to come today, but I said next time.
你呢?生活得还好吗?
And you? How are you coping?
很困难 麦克斯
It's a struggle, Max.
饥一顿饱一顿的
We haven't been able to eat some nights.
恩里克一直在要租金
Enrico keeps on demanding the rent.
我们没有热水
We have no warm water or electricity. I mean...
没有电...
我打了几份工 试着凑够钱
I've taken on extra jobs to try and make ends meet.
但没多大用
But it is not working.
恩里克为什么问你要租金?
Why is Enrico bugging you for rent?
我以为都解决了
I thought it was sorted out.
没有 什么意思?
No. What... what do you mean?
Um...
Uh, don't worry.
别担心
我会处理的
I'll sort it out.
听着 曾兹
Look, Zenzi,
我不想让你失望
I never wanted to disappoint you.
所以别放弃我
So just don't give up on me.
(酒吧 - 姑娘 24小时)
我会为我们而战
I will fight for us.
你好
Hello.
Sawubona sisi.
这个区域已经关闭了
This area's closed.
嗨 抱歉打扰了
Hi. Uh, sorry to bother.
不知道你没有听过一个叫麦克斯的人
I was wondering if you've heard of a guy named Max.
他以前在这里工作
He used to work here.
Uh, Max?
麦克斯?
-麦克斯是谁? -麦克斯威尔姆瓦利 高大健壮
Max who?
Maxwell Mwale. Tall, well-built.
麦克斯
Max.
你见过他吗?
Have you seen him?
没有 没人见过 他惹了不少人
No. No one has. He's upset a lot of people.
- Why? What do you mean? - Who are you?
-为什么?什么意思? -你是谁?
Hmm?
姐妹?
Sis?
Never mind. Thank you.
-算了 谢谢 -喂!
Hey! Hey!
喂!
麦克斯
Max.
麦克斯...
Max...
我以为替别人打扫的人
I would've thought for somebody who cleans other people's houses,
家里也是干干净净的
yours at least would be clean.
你为什么老是搞砸 曾兹?
Why do you always fuck up, Zenzi?
你是故意的吗?
Are you doing it on purpose?
你先是杀了杰克逊 然后杀了厄尼 像一个天生的杀手
First, you kill Jackson, then Ernie. It's like you're a natural killer.
求你不要告诉任何人 我不是故意的
Please, don't tell anyone. I didn't mean to do it.
放轻松 我只是来聊聊
Relax. I'm just here to talk.
-我不想惹上麻烦 -你不会的
I just don't want to get into trouble, sir.
You won't.
只要你听我说
Not if you listen to what I have to say.
坐
Sit.
坐!
Sit!
我来看你 你连茶都不给我倒
I come visit you, and you don't even offer me tea.
请把那个放下
Please put that down.
这个?
This?
放下!
Leave it!
哇
Wow.
抱歉
Sorry.
There's a demon inside of you, isn't there?
你体内有个恶魔 对吧?
我不管你有什么问题
I don't care what your issues are.
你得把枪给我 让我处理掉
I need you to give me the gun so I can get rid of it.
-我不能 -你不能还是不想?
- I can't. - You can't or you won't?
先告诉我
First, tell me.
亚兹德诺丁是谁?
Who was Yazid Noordien, and why did Max go to jail for his murder?
-麦克斯卷入了什么事? -你不知道自己在说什么
- What was Max involved with? - You don't know what you're talking about.
那该死的枪在哪...
Where is the damn gun--
你的人告诉我麦克斯是在为某人替罪
Your guys told me that Max took the fall for someone.
我要知道是谁
I want to know who it was.
剧集 | 看不见的罪(2023) | 导航列表