剧集 | 天生冤家(2015) | 导航列表
你太棒了
You were amazing.
我真的都哭了
I was literally crying.
我最喜欢的部分是你...
My favorite part was when you...
就 唱歌♥来的
you know, sang and stuff.
刚真是太棒了
Man, that was amazing.
那人的演讲太精彩了
That guy gave such a great speech.
是布道
Sermon.
好吧 布先生的演讲很精彩
Fine. Sermon gave a great speech.
奥斯卡
Hey, Oscar.
我和几个队友
Me and a couple of my boys
明晚要一起聚聚
are getting together tomorrow night.
会是个正义的聚会
It's gonna be a righteous time.
想一起吗
You want to hang?
季后赛啊 不错
Playoffs. Nice.
我很乐意 到我家来如何
I'd love to. How about we do it at my place?
那挺好的
That sounds great.
大伙 我朋友奥斯卡说我们这周
Hey, fellas. My friend Oscar said we could do Bible study
可以去他家学习《圣经》
at his place this week.
没错 会很有趣的
That's right. It's gonna be fun.
记住 BYOB
Remember, Byob.
意思是各自带上《圣经》
Bring your own Bible.
丹妮 我希望你坐下
Dani, I hope that you're sitting down.
我希望你看见我坐着呢
I hope you can see that I am.
我有朋友在《晚安纽约》跟里克·罗威纳合作
I just talked to my friend who works at
我刚跟她聊了一下
Good Evening New York with Rick Rovener,
把你昨天在教堂独唱的视频发给她了
and I sent her the video of your solo at church yesterday,
她很喜欢
and she loved it.
她想请你和合唱团
She wants to book you and the choir
在节目里一个环节演出
for an upcoming segment on the show.
你可以跳起来拥抱我了
This is your cue to jump up and hug me.
费里斯 我不能上电视唱歌♥
Felix, I can't sing on TV.
我只能在教堂唱
I can only sing at church
因为那些人不能批判论断我
because the people there can't judge me.
懂吧 免得他们自己受论断
You know, lest they be judged.
这对你可是大件事
This could be huge for you.
丹妮 你想一想
Dani, think about it.
全纽约这么多人 上帝偏偏选中我
Out of all of the people in New York, God has chosen me...
来把你放在众人面前
...to put you in front of the masses.
让我感到很谦逊 真的
It is humbling, really.
如果这是主的意志
If it's the Lord's will,
-我不能拒绝 是吧 -是的
- I can't really say no, can I? - No.
再说 我都已经答应了
Plus, I already said yes and
我伪造你的签名签了些文件
I forged your name on some stuff.
我去告诉合唱团
And I'll, I'll go tell the choir.
-现在能抱我了吗 -可以的 谢谢你
- Can I get that hug now? - Yes. Thank you.
我要在电视上颂唱主的荣耀
Oh. I'm gonna be singing about the Lord's glory on television.
我姐姐会嫉妒死的
My sister's gonna be so jealous.
吃屎吧 德妮斯
Suck it, Denise.
好了泰迪 给我测验一下最高十诫
All right, Teddy, quiz me on the top ten commandments.
首先 不是最高十诫
Well, first, they're not the top ten.
那它们是怎么列上《圣经》的
Then how did they get in the Bible?
奥斯卡 我没想到还可以看见你读《圣经》
Oscar. I never thought I'd see you reading the Good Book.
或者一本书
Or a book.
真有趣 费里斯
Very funny, Felix,
不过我决定再把左脸送给你
but I have decided to turn the other cheek.
真棒
Oh, nice.
我们就继续留在圣经氛围里
Let's stay in that Bible zone.
奥斯卡 你觉得上帝
Oscar. Do you think that the Lord
会不会赞成你假装信教
would approve of you pretending
来争取工作
to be religious to get a job?
得了吧 上帝也不是完美的
Oh, right. Like God's perfect.
奥斯卡 从此以后我希望你
Oscar. I'm going to need you to stay
离我一个闪电那么远的距离
a lightning bolt's distance away from me at all times.
新约
The New Testament?
奥斯卡
Hey, Oscar.
这是你从郎福德点的鲁本三明治
Here's the, uh, Reuben from Langford's that you ordered.
我没有点什么东西
I didn't order anything.
你为什么看着挺好的
And why do you look good?
不为什么
No reason.
我早上就随便穿了一套
This is just something that I threw on this morning.
你想撞见你的教会朋友是吧
Oh. You're hoping to run into your church buddy, aren't you?
他叫特洛伊
His name is Troy,
他说他会在这儿
and he said he would be here...
在脸书上说的
on his Facebook page.
你得走了
Okay. Y-you've got to go.
这是《圣经》学习小组 又不是约炮
This is Bible study, not a booty call.
你摆着色情书刊
Oh. Like you're so pious
还假装很虔诚
with your pornography lying around.
这期是泳装特辑
It's the swimsuit issue.
不过说得好 我把它处理掉
But good catch; I'll get rid of that.
欢迎 兄弟们[黑人间常用称呼]
Welcome, brothers.
我是说宗教兄弟们
I mean, religious brothers.
就是 那个...
You know, 'cause...
欢迎
Welcome.
最后 主啊 我们请求你
And finally, Lord, we ask
保佑我们开始新的这一周
that you send us into this new week with your blessing,
指引我们行你的善行
and your guidance that we may do your good work.
-阿门 -阿门
- Amen. - Amen.
阿...阿门
Am... amen.
谢谢你举办学习会 奥斯卡
Well, thanks for hosting, Oscar.
我的家就是上帝的家
Oh, hey. Mi casa es God casa.
奥斯卡 不知道你有没有听说
Hey, Oscar, I don't know if you heard,
我要做一个电视节目
but I'm doing a TV show.
什么 真的吗
What? Huh? Really?
你有兴趣跟我搭档主持吗
Would you have any interest in being my co-host?
当然 干
Hell, yeah.
得漂亮
Lujah.
奥斯卡 光听你的节目
You know, Oscar, just listening to your show,
我永远想不到你会这么...
I would have never thought that you were so...
有信仰
Religious?
我本来想说搞笑
Well, I was gonna say "Funny".
不过现在我认识真正的你了
But now I know the real you.
我觉得美国人♥民♥也都应该认识你
And I think America should get to know you, too.
我...谢谢你迈克
Wow. I'm... thank you, Michael.
就好像是有某种超然的力量
It's like some great powerful force
想让上帝把你和我放在一起
wanted God to put you and I together.
你又搞笑了
There's that funny again.
救世主
Savior
救世主
Savior...
请听我
Hear my
谦卑的叫喊
Humble cry
当他人
While on others
蒙你召唤时
Thou art calling
请勿略过
Do not pass me
我
By...
好的
Okay.
丹妮
Dani.
你太棒了 你让我升华
You were amazing, you lifted me up.
其他人... 好吧
The rest of you... okay.
说几点想法 好了
A couple of thoughts. Okay.
首先 你们都唱了很多
First of all, right now, you all do a lot of singing, okay.
而且很震撼
And it's powerful.
但有点太常规了
But it's also just a little bit expected.
有点太俗套了 你们不觉得吗
Just a little expected, don't you think?
我的想法是
So here's what I think.
让丹妮领唱
We'll have Dani start it off.
好吗 然后其他人
Okay? And then the rest of you
在唱"哦"的时候再一起唱 好吗
will join in in the middle for the-the "Oohs", okay?
然后最后的合唱再一起唱
And then we all join together for the final chorus.
或者...
Or...
剧集 | 天生冤家(2015) | 导航列表