剧集 | 波吉亚家族(2011) | 导航列表
The color of betrayal.
这就是背叛的颜色
No, Beglione, no.
不 巴廖尼 别这样
I'm afraid my friend, yes.
对不住了 朋友 就得这样
My Lord, I found powder.
大人 我找到火♥药♥了
Yes, you found powder.
是 你找到了
For which I thank you.
我谢谢你
Now show us around.
带我们去瞧瞧吧
Show us what you found.
看你都找到了什么
Take him down!
把他拿下
Are you quite ready? Not yet my Lord.
火♥药♥准备好了吗 还没有 大人
So I didn't give you time enough?
我给的时间不够吧
With enough time,
时间够的话
you would have burnt me in that mount of sulfur.
你早就用这一仓库的硫黄烧死我了
Is that true, Beglione? Too true, my Lord.
我说的对不对 巴廖尼 很对 大人
Why Berlione? Why?
你为什么这么做 巴廖尼 为什么
Because, my friend, this is what we do.
因为 朋友 我们就是干这个的
We're all connoisseurs of treachery.
我们都是鉴别叛徒的行家
So can anyone tell me
谁来告诉我
who owns this pile of dust.
这堆破灰是谁的
Caterina Sforza.
卡特琳娜·斯福查
Why would she store it in Rome?
那她为什么把这些囤在罗马
Who was it?
到底是谁
King Frederico of Naples?
那不勒斯国王弗雷德里科
Louis of France?
还是法国的路易
Whoever gathered it here, did so for a purpose.
不论谁囤积了这些 都一定有所图谋
I brought it here.
是我囤的
And you are?
你是谁
I'm a humble merchant.
一个微不足道的小商贩
That holds the power of life and death.
这可是生死攸关的东西
Or in peace.
也能带来和平
I bought it for an other.
有人要我买♥♥来的
Take him outside.
把他带出去
And do what?
然后呢
Burn him.
烧死他
I cannot do that, my Lord.
我做不到 大人
No!
不
Take him outside at least.
至少把他给我带出去
Go home, any of you who will not witness this.
不想看的人 就回家吧
I bid you goodnight
我祝你们晚安
and light up your way.
顺便给你们照个路
No. No! No, please!
不 不 不 求您了
No! No!
不 不
Go home now, and let this be a lesson
回家去吧 这事就作为例子
to those who would betray me.
给想背叛我的人看看吧
You are cruel, you Romans.
你们罗马人真是残忍♥
We do not forgive.
我们不会原谅错误
So, sell it to me.
把火♥药♥卖♥♥给我
I cannot.
不行
I haven't named my price.
我都还没开价呢
Doesn't matter.
这不重要
Merchants buying we know, they always sell.
做商人的有买♥♥必有卖♥♥
Always have their price.
总能有个让你们满意的价
None of this is mine, I bought it for an other.
但这些都不是我的 我是给别人买♥♥的
Let him name his price then. He has no price.
那就让他开价 他没有价
Why does he want it?
他为什么要硫黄
The thought of war disturbs him.
一想到战争 他就心绪不宁
Hmm, a man of peace.
还是位和平人士
You could say that.
可以这么说
Well, I would meet with this paragon.
我想见见这位圣人
And he is a paragon.
他确实是位圣人
It could easily be arranged.
要与他见面十分容易
He's your father.
他就是你父亲
The Pope of Rome.
罗马教皇
And he would deny me powder? Yes.
他不打算把火♥药♥给我 是的
Why? Isn't it obvious?
为什么 还不明显吗
Because he fears you.
因为他怕你
We share the same names.
我们是一家人
Fathers and sons, it is always thus.
身为父子 这很正常
I will have my powder. With your fathers permission.
把硫黄给我 前提是你父亲允许
Must I beg? No.
非得让我求他吗 不必
But perhaps I can intercede.
或许我可以帮你说说
Holiness.
教皇陛下
I have commandeered every ounce of sulfur in this land.
我已经征收了这片土地上的所有硫黄
Now you're both a Christian and a peacemaker.
现在你不仅是位基♥督♥徒 还是位和平使者
Is that your intention?
这是您的目的吗
An Italy a peace.
给意大利一片安宁
Not entirely.
不全是
I suspected as much.
我也觉得
And as I've done all I can do for you
既然我已为您鞠躬尽瘁
I would return to the tribe of Abraham.
下面我想回到亚伯拉罕的部族去
Oh no. No, no, no, no.
不 不行 不行
No. We have need of you. We have further plans.
别走 本座还需要你 本座仍有远虑
We have need of a man with your resource.
本座需要有你这般才略的人
But you are surrounded by advisors, Holiness.
但是您周围已经谏者云集 教皇陛下
Cardinals, canon lawyers.
主教 圣典学者
Oh, what do they know of the real world.
他们对真实的世界一无所知
Can we trust them with anything?
本座能信他们什么
Apart from drawing up a papal bull.
除了起草教皇诏令之外
No.
不行
We need you further yet.
本座今后还需要你
We need you in hand.
需要你继续为本座效忠
I may have found just the man, Holiness.
我找到了能胜任的人 教皇陛下
He has talent to burn.
他急切地盼望一展天赋
It pains him that those talents are so underused.
英雄无用武之地 让他感到痛苦
What, is he another Jew, like you?
他也和你一样 是犹太人吗
A Christian.
他是基♥督♥徒
A warrior.
一名战士
A leader of men.
一位领袖
One that you should take close to your bosom.
是您应该多多亲近的人
May I introduce you to him?
我可以向您引荐他吗
What? Now?
什么 现在吗
You would play games with me?
你跟我耍花招
Don't you talk to me about playing games.
你还敢跟本座讲耍花招
You would deny me powder?
你打算让我没有硫黄
You would make me think it was Caterina Sforza's doing?
然后让我认为这是卡特琳娜·斯福查的所为
You would invite the French army to my doorstep!
你要把法军带到本座家门口
We share the same aims.
我们的目标相同
What of your aims, you do not share them with us.
你的目标是什么 我们的目标才不相同
You keep them secret! We are the Pope of Rome!
你秘而不言 本座可是罗马教皇
You're also my father,
您同时也是我的父亲
and you still cannot give me your confidence.
可您还是不肯信任我
You are family, are you not?
你们可是一家人啊 不是吗
In my people, the bonds of family are unbreakable.
在我的族人中 亲情纽带坚不可摧
Even stronger than family, the bond between father and son.
父子之间的亲密程度更甚于家族
Lord. Do you have a son?
大人 你有儿子吗
It is sacred.
这很神圣
Adam beget Cain.
亚当生了该隐
Killed his brother Abel.
他却杀了弟弟亚伯
Abraham beget Isaac.
亚伯拉罕生了艾萨克
Whom he offered for sacrifice.
他却被父亲当做祭品献给了上帝
And God stayed his hand.
但是上帝制止了他
So here we are.
所以才有了我们
All of us children of Abraham.
我们都是亚伯拉罕的孩子
So I ask this father to embrace his son.
所以我请求这位父亲去拥抱自己的儿子
Give him his sanction,
给他认可
his support,
给他支持
his love...
给他父爱
His powder, his army.
还给他火♥药♥和军队
His love.
父爱
His love.
父爱
剧集 | 波吉亚家族(2011) | 导航列表