剧集 | 波吉亚家族(2011) | 导航列表
Previously on The Borgias...
《波吉亚家族》前情提要
Habemus papam!
我们有教皇了
You are aware, Holy Father, of the plots against you?
教皇陛下 你察觉到那些反对你的阴谋了吗
Oh, what would Rome be without a good plot?
没有阴谋何以称之为罗马
Simony!
买♥♥卖♥♥圣职
I have evidence that will bring this house
我掌握着整个教会
crashing down around your ears.
会在你手上毁于一旦的证据
Evidence?
证据
Of lechery!
纵欲的证据
All of Rome knows you're the mother to my children.
所有罗马人都知道你是孩子的母亲
The pope must be seen to be chaste.
教皇要在众人目睹下保持贞洁
God has chosen us
上帝选择了我们
to sweep the Vatican clean of corruption.
来把梵蒂冈从腐化中拯救出来
What Rome needs now is-
罗马现在需要的是
You.
你
Don't you want them to hear that you have a new whore?
你不想让他们知道吗 你有了个新婊♥子♥
Whom can one trust, in this Rome of ours?
在这罗马城内 我又能信任谁
I believe trust needs to be earned, my lord.
我认为信任得靠努力获得 大人
Somebody!
来人啊
Perhaps it has been.
也许你已经得到了
The vultures are circling our family.
秃鹫正在盘旋 觊觎着我们的家庭
Our Rome.
我们的罗马
It seems Cardinal Della Rovere has fled.
正直的德拉·罗维里主教似乎是逃走了
Your Royal Highness.
国王陛下
What do you want?
您想要什么
I want Naples to join in alliance with me
我仅想与那不勒斯携手为盟
to rid the papacy- of the stench of Borgia.
将教皇之位上的波吉亚拉下来
Give me control of the papal armies and I will protect us all.
给我控制军队 我会保护这一切
We will have one son in the cloth
二子之中得有一人从教
and one in armour.
一人从戎
You think it fits me, Brother?
哥 你看合身吗
And Lucrezia must marry!
露克蕾莎必须出嫁
Bind our enemies to us!
我们必须拉拢敌人
Make friends of them.
与之交好
And if my husband proves ungallant?
那倘若我的丈夫对我不敬呢
I shall cut his heart out with a dinner knife.
我会亲手剜了他的心
Lucrezia!
露克蕾莎
Have you any friends you can confide in?
你在这有没有朋友可以信赖
There is a groom. Paolo.
还有个马夫 保罗
My lady.
夫人
Young lovers are always doomed.
年轻的恋人都是苦命鸳鸯
Lucrezia!
露克蕾莎
I am with child.
我怀孕了
Thank God, not my husband's.
感谢上帝 不是我丈夫的孩子
Your Royal Highness, King Charles of France.
法国国王 查尔斯
I want to restore the Universal Church.
我想要恢复教会
To her former dignity.
以往在全世界的威信
You will have your war!
我们答应你的要求
But it will be fought the French way.
但得按法国人的方式来
Holy Father, we should abandon Rome.
圣父 我们该抛弃罗马
We will not tolerate this heresy!
本座不能容忍♥此种异端行为
The barbarians are approaching!
那些法国野蛮人正在逼近
We shall outwit them.
我们会以智取胜
I know little of the art of war.
我不怎么懂战争的事
Thank God someone in this family does.
那要感谢主 我们家至少还有个人懂
You are either with us-
你或与本座同行
Or against us.
或是背道而驰
Fire!
开火
We could be said to have an understanding.
应该说已经达成了共识
We could indeed.
的确
The crown of Naples.
那不勒斯国王
King Charles will not remain in Naples for long.
查尔斯国王不会在那不勒斯待太久
Plague.
瘟疫
Did the Borgia Pope know of this?
波吉亚教皇知道这事吗
We should thank God for all the blessings
我们要感谢上帝
he has visited upon this, our family.
对我们这个家庭的眷顾
The congregation is poor but devout.
我们的信徒虽然贫穷 却很虔诚
We shall be honoured
能与他们一起
to celebrate the Eucharist among them.
举♥行♥圣餐这一盛事实属荣幸
Come.
来吧
The commune awaits.
大家都等着呢
Quid retribuam Domino pro omnibus quae retribuit mihi
无上的主 您的恩赐 我无以为报
Que Agnus Dei, et qui Tollis peccata mundi
主啊 引领我们这些迷途的羔羊远离罪恶
Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum,
主啊 您无需进入我的心灵
sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea.
只需一句良言即可安抚我的灵魂
Corpus Domini nostri Iesu Christi custodiat animam tuam
愿耶稣基♥督♥的牺牲 能够拯救你的灵魂
in vitam aeternam.
直到永远
Amen.
阿门
Corpus Domini nostri Iesu Christi custodiat animam meam
愿耶稣基♥督♥的牺牲 能够拯救你的灵魂
in vitam aeternam.
直到永远
Amen.
阿门
Corpus Domini nostri esu Christi
愿耶稣基♥督♥的牺牲
custodiat animam tuam in vitam aeternam.
能够拯救你的灵魂 直到永远
Amen.
阿门
Corpus Domini nostri esu Christi
愿耶稣基♥督♥的牺牲
custodiat animam tuam in vitam aeternam.
能够拯救你的灵魂 直到永远
Amen.
阿门
Is it the heat, Father?
您觉得热吗 神父
No, no, no.
不不不
Corpus Domini nostri esu Christi
愿耶稣基♥督♥的牺牲
custodiat animam tuam in vitam aeternam.
能够拯救你的灵魂 直到永远
Amen.
阿门
It's-something I-ate!
在 在我的食物里
You may leave us, sisters.
下去吧 修女们
But Cardinal-
但是主教
There is no need for last rites
仪式无需再进行下去了
but your prayers would be welcome.
你们可以为神父祈祷
Hush Cardinal.
嘘 主教
I will attend you.
我来照顾你
And you sisters, let us hear your prayers.
修女们 你们开始祈祷吧
Don't worry,
别担心
if you're not dead by now, you will live.
你现在还活着 说明我没想杀你
Your tongue will be swollen for days.
但是你的舌头要肿上一阵子
No talking, I'm afraid.
恐怕不能说话了
All of your prayers must be silent ones.
你只能做无声的祷告
Altar boys and cantarella.
侍奉仪式的男孩 和坎塔雷拉
Neither can be trusted.
都不可轻信
But you must know by now, Cardinal,
但是你应该清楚 主教大人
there is no hiding place.
你无处可藏
Even here, in the depths of the Umbrian olive groves...
就算你你躲到这翁布里亚[意大利中部地区]茂密的橄榄叶之后
we will find you.
我们也能找到你
The French army is ensnared in Naples.
法军在那不勒斯中了圈套
The French king is ill, with the Neapolitan disease.
法王已经感染了那不勒斯的瘟疫
God is in His Heaven and the pope on his seat in Rome.
上帝仍在天上 教皇依然稳坐
And my plea to you, Cardinal, is still the same.
而我对你的恳求依然如故
Work with us...
与我们合作
not against us.
而不是作对
The cardinal will live then?
这下主教不会死了
So it seems, yes.
看来是不会了
But I did my duty, did I not?
那我完成了我的任务
I shall still receive payment?
报酬呢
Of course.
当然了
Go with God, sister.
上帝与你同在 修女
To Rome now.
回罗马
Our work here, Your Eminence, is finished, yes?
主教大人 我们在这的工作完成了
For the moment.
暂时完成了
Will we meet again, Holy Father?
我们还会再见面吗 圣父
Perhaps.
也许吧
Am I to be your mistress then?
我能做您的侍女吗
Alas, no.
啊 不行
剧集 | 波吉亚家族(2011) | 导航列表