剧集 | 传奇办公室(2024) | 导航列表
喂 - 下楼
Hello? - Come downstairs.
你签了保罗·路易斯的名字
You're signed in as Paul Lewis?
你为什么要用一个已经无效的名字来…
Why are you using a defunct identity to get...
你得适可而止
This has to stop.
菲利克斯还在进行
Felix is active.
查理没事的 对吧
Charlie's okay, right?
这些特工被抓获
Capture of these operatives
将会让一场战略地缘政♥治♥灾难一触即发
would constitute an immediate strategic geopolitical disaster.
我们必须把他们带回来 不惜一切代价
We have to get them back. Whatever it takes.
你被派到伊朗去验证
You're being sent to Tehran to identify
伊朗核工程师的身份
Iranian nuclear engineers.
莫尔塔泽维教授管理着一个交换项目
Professor Mortazevi runs an exchange program.
你的任务是获得那里的工作
Your job is to be hired there.
我要怎么在地球物理研究所拿到一份研究工作
How do I get a research job at the Institute of Geophysics?
那是你的问题 - 瓦滕堡教授
That's your problem. - Professor Wartenburg.
你好 - 你好
Hello. - Hi.
难道你就不担心小孩
Aren't you worried that a kid
会发现你的超级秘密藏身之处吗
can figure out your supersecret hiding place?
这不是游戏
This isn't a game.
你来伦敦真正的原因是什么
Why are you really in London?
你为什么在审问我
Why am I being interrogated?
嘿 - 我有问过为什么总是由你决定
Hey. - Do I ask you why we only meet
见面的时间和地点吗
when and where you say?
这样行不通的
This isn't working.
萨米亚
Samia!
苏丹内战已持续多年
Civil war in Sudan had been raging for years.
战火纷飞不断
In the midst of fierce fighting,
拒绝所有美国和沙特外交官从中阚璇的和平会谈
refusing all peace talks brokered by American and Saudi diplomats,
没人能料到双方齐聚伦敦
no one could have guessed both sides were in London,
与中国人秘密会面
meeting secretly with the Chinese.
摆在桌面上的 是数十亿美元的基础设施项目投资
On the table, billions in infrastructure investment.
南方油田的控制权
Control of oil fields to the south.
北方的金矿
Gold mines in the north.
位于红海的一个母港
A home port on the Red Sea
途径前往苏伊士运河的航线 - 你好吗
en route to the Suez Canal. - How are you?
苏丹成了香饽饽 谁都想分一杯羹
Sudan was a triple play. Everyone wanted in.
美国 俄♥罗♥斯♥ 沙特
Us, the Russians, the Saudis.
现在是中国
Now here were the Chinese.
最糟糕的是 我们一无所知
The worst part? We knew nothing about it.
我在这里只有一个任务
I have one role here.
确保这些会谈的保密
To guarantee the secrecy of these talks.
出了这个房♥间任何人不得讨论相关内容
No one discusses anything outside of this room.
任何人不得在晚上离开他们的房♥间
No one leaves their hotel at night.
女性禁止进入酒店
Women are forbidden in hotels.
媒体禁入
No press.
任何差错都将终止谈判
Any mistakes will terminate negotiations.
在我继续昨天的话题前
Before I, uh, pick up where we left off yesterday,
我想提醒大家
I would like to remind you all
在解决喀土穆僵局中
of the general Hemedti's central position
哈梅蒂将军扮演的重要角色…
with regards to the deadlock in Khartoum...
和苏丹人会谈的性质是什么
What was the nature of the talks with the Sudanese?
有什么利害关系
What was at stake?
他们整个国家的未来
Only the future of their entire country.
领土的划分
Division of territory.
宗族的安全
Safety of the clans.
获取丰富的资源
Access to rich resources.
在苏菲派 达尔富尔派 法拉塔派 拉沙达派之间
Between Sufis, Darfurians, Fallatas, Rashaidas,
贝加游牧民族 贝都因人
Beja nomads, Bedouins.
他们需要一个专家
They needed an expert.
一个熟悉其宗教历史的人
Someone who understood the region, its history.
我们看到
We see that villages
从卢梅特盆地的村庄到白尼罗河裂谷的地区
in the Melut Basin, up to the White Nile rift
都对当前一分为二的行政区划不满
are unhappy with this administrative division into two provinces.
谁都没想到那个人会是萨米亚·扎希尔
Nobody knew that was Samia Zahir.
我们可以从南苏丹帕洛伊奇油田的发现
We can learn from the mistakes made after the discovery
中出现的错误吸取教训
of the Paloich oil field in South Sudan.
没有一个女人曾这样
No woman had ever played a role
接近哈梅蒂 或是苏丹情报机构
close to Hemedti, or with the Sudan mabahith.
然而她站在那里 为了她的人♥民♥的生存而战
Yet here she was, fighting for the survival of her people.
那些地区居住着的众多民族群体
The interests of the many ethnic groups
他们的利益不容忽视
who live in these regions cannot be bulldozed.
为了结束一场残酷的战争
To end a bloody war.
为了和平赌上一切
Risking everything for peace.
卑鄙老鼠
Wanker.
麦加在那边
Mecca's that way.
这大楼刚建没多久 就已经有老鼠了
Brand-new building, already we have mice.
你知不知道 纽约大多数的老鼠都来自这里吗
Do you know, most of the rats in New York City come from here?
棕鼠 挪威鼠
Brown rat. Rattus norvegicus.
听着 对于酒店里发生的事…
Listen, about what happened at the hotel--
在你说下去之前
Before you say anything,
你已经道过歉了 - 我有吗
you already apologized. - I did?
没道过 但也道了
Well, no, but yeah.
我是说 你的确没有道歉 但你用
I mean, no, you didn't, but yes, you did
一种别扭的方式表达出来了
in your own fucked-up way.
好吧 我只是想说…
Well, I just wanted to say--
谢了 很明显你不是那个意思
Thanks. It's obvious you don't.
但谢谢你的…心意
But I appreciate your... trying.
菲利克斯一事后基本上功过相抵 你干得很漂亮
Felix pretty much made up for it. That was good work.
你知道我搞砸了什么吗
You know my fuck-up?
查理
It was Charlie.
上周我问了他行动的名字
Last week, I called and asked him the name of his op
看他是否有危险
to see if he was in danger.
我不该那么做
I never should have done that.
亨利 我是说…
Well, Henry, I mean...
那可他妈的严重多了
that's way fucking worse.
我应该举报你 说真的
I should report you. I mean, seriously.
你应该蹲上40年的监狱
You should be in jail for, like, 40 years.
好啊 去吧
All right, go on, then.
我正好可以休息一下
I could use a little me time right now.
你欠我一次 但我欠你两次
You owe me one, but I owe you two.
菲利克斯一次 查理一次
One for Felix, one for Charlie.
好吧 至少让我给你买♥♥个老鼠夹
Well, at least let me buy you a mousetrap.
好的
Okay.
我们有麻烦了
We got a situation.
五楼
Fifth floor.
楼下有一个白俄♥罗♥斯♥代表团
A Belarusian delegation is downstairs.
爱达荷州的某个国会议员把他们称为傀儡国家
Some congressman from Idaho called them a puppet state.
普♥京♥的走狗
Lapdogs of Putin.
博斯科在里面阚璇
Bosko's in there bailing water.
他们要求公开道歉 否则事态将会升级
They want a public apology or else they escalate.
他们团队里有谁 - 和之前差不多
Who's on their team? - Uh, the usual.
各种下属和高级专员
Assorted flunkies, senior attaché.
基本上可以无视
They're not room meat.
至少有一个会是克格勃
At least one will be KGB.
我有个主意 - 什么主意
I have an idea. - What is it?
我快速突破边线 你在中路制♥造♥混乱
I'll rush the edge, you stun up the middle
逼他们传球 暴露他们的四分卫
and force a pass, expose their quarterback.
我喜欢
Love it.
滚一边去 你们想干什么
Fuck off. What do you want?
我们得谈谈
We need a word.
美国和白俄♥罗♥斯♥的大使就在里面
I've got the U.S. and Belarus ambassadors in there
努力避免一场重大外交事件
trying to avert a major diplomatic incident.
我们有个主意
We have an idea.
那比“我们失去了一个特工
Is it better than, "Oh, we've lost an agent,
我们能把他找回来吗“更好吗
can we please get him back?"
他们此时现身有何用意
Why are they here now?
难道就因为某个籍籍无名的国会议员
'Cause some bumfuck, no-name congressman
在国会山稍微的表达了不满
throws a little shade on Capitol Hill?
也许他们想要的是一次谈判
Maybe they want to start a negotiation here.
如果郊狼在他们手上 他们会暗示出来
If they do have Coyote, they'll allude to it.
剧集 | 传奇办公室(2024) | 导航列表