剧集 | 女浩克(2022) | 导航列表
有权势的人应该承担 什么样的社会责任
What is the responsibility of those with power?
他们只要不滥用自己的权势 就行了吗
Do they merely have an obligation to refrain from the misuse of that power?
还是他们也同时有义务 保护平民百姓呢
Or do they have a duty to protect those without it?
连续两个反问
Two rhetorical questions.
被告利用其无限的 政♥治♥资源和金钱资源
The defendant used their limitless resources,
以牺牲公共安全为代价牟取经济利益
political and monetary, for financial gain at the expense of public safety,
-造成了无辜大众的生命损失 -太啰嗦了
- causing the deaths of innocent people. - It's so wordy.
他们这样做是因为 他们坚信不会被追究责任
They did this because they believed they would not be held accountable.
他们坚信权力是他们的保护伞 让他们免于承担后果
That their power shielded them from very real consequences.
但是今天 各位陪审员 你们可以证明他们是错的
But today, you, the jury, can prove that's not the case.
多一点微笑
More smiles.
让他们明白他们会被追究责任
Show them that they will be held accountable,
因为能力越大
because those with the most power
责任就越大
have the most to answer for.
然后 你胜诉了
And you win the case.
而你根本没发挥什么作用
And you are not helpful here at all.
我觉得让我来说更有保证
This is gonna land better coming from me.
我们有足够的时间来调换 让我来做结案陈词
Plenty of time to switch things up and let me do the closing.
丹尼斯 我告诉你 如果我杀了你
Dennis, you don't know but I will kill you
珍妮佛是不会告我的 所以我可以逍遥法外
and Jen won't prosecute. So I will get away with it.
因为这是利益冲突 我可没有纵容谋杀 再见 丹尼斯
It's a conflict of interest. I don't condone murder. Bye, Dennis.
律师助理的话这么重要吗
You're gonna listen to a paralegal over a lawyer?
是啊
Yeah.
-太不专业了 -真是太棒了
-This is unprofessional. -That was so good.
-你太棒了 -真的吗
-It was so good. -Seriously?
你在结案陈词里强调公民义务的时候
How you used the weight of civic duty during your closing argument?
我差点哭出来
I almost cried during parts of it.
现在用你标志性的霸气表情收尾就行了
Now top it off with a savage Jen Walters look.
什么 我可没什么标志性的霸气表情
What? I don't have a savage Jen Walters look.
就是现在的表情
There it is.
-完美 -好吧 真的吗
-That was perfect. -Okay. Really?
-你真这么觉得 -是啊 真的
- Do you think so? - Yes. Come on.
真的不错 太棒了
It's amazing. It's so great.
珍妮佛 这就是指名让你 去对付古利库霍律师所的原因
Jen, there is a reason why you were handpicked to go against GLK and H, okay?
你简直是力挽狂澜 太厉害了
The leveling up is happening. This is good.
我的天才小宝贝 早晚会当上地方检察官的
My little genius is gonna be a district attorney one day.
也许吧 但是现在我只想
Ah, maybe one day, but right now I just need to
-专心把这个案子拿下 -没问题的
-stick the landing on this case. -You will.
大不了你就变身浩克
And if it doesn't go our way, you can just Hulk out?
然后吓死他们
Blow everyone's minds?
就算我变身了 也得遵纪守法
Well, the only Hulking out I'm gonna do is in the legal sense.
没必要吧 珍妮佛
Oh, no, Jen.
-没必要 -没那个必要 珍妮佛
- No? - No, that's not funny, Jen.
-私下说说 没事的 -好
-I only tell it to you. -Yeah.
等我一下
One sec.
说到这个 没错 我是女浩克
Yeah, about that. Um, it's true. I am a Hulk.
我知道你们得弄清楚 事情的来龙去脉
Uh, and I'm guessing you won't be able to
才能看得下去这部欢乐律政剧
focus on this fun lawyer show until you know all about that.
所以我来给你们飞快地补补课吧
So, let me get you up to speed.
几个月前 我和表哥布鲁斯 一起去公路旅行
A few months ago, I went on a road trip with my cousin Bruce.
几个月前
对 然后就成功了 我的手臂开始恢复了
Yeah, and it worked. I mean, my arm started to heal.
-谁都没想到… -对 就是那个布鲁斯
- No one thought it was... - Yes, that Bruce.
全都要归功于 这个让我保持人形的小装置
It's all because I made this little device which keeps me in human form.
我就问了句“最近怎么样” 没想到回答居然这么长
That was the longest answer to "what've you been up to" I've ever heard.
你问我 我就告诉你嘛
Well, you asked me, so I answered.
这是什么
What's up with this?
-奇多和筷子 -对
-Cheetos and chopsticks? -Yes.
这样就不会沾在手上了
So you don't get Cheetos fingers.
-天啊 这招不错 -家里的天才可不止你一个
-My God. That's really smart. -You're not the only genius in the family.
当然 还有切德
No, there's also Ched.
好吧 继续刚才的话题 关于我的推理
Okay. So, back to what I was saying before, my theory.
天啊
-Oh, God. -Um,
史蒂夫·罗杰斯在入伍之前还是单身
Steve Rogers did not have a girlfriend before he went into the service.
-谁说的 -历史频道说的
-Says who? -The History Channel.
然后他成为了美国队长
So, he becomes Captain America.
从此之后就成为了美国的象征
And from that moment on, a symbol of America,
他一直在前线奋战 成了战斗英雄
he is rushed to the frontlines, he becomes a war hero.
-然后被冻在了冰里 -对
-Then he is frozen in ice. -Right.
所以根据你提供的信息
So, based on everything you've told me,
他被解冻之后 不是在这里拯救世界
after he gets unfrozen, he goes from world-threatening disaster
就是在那里拯救世界
to world-threatening disaster.
那时他还没成为逃犯呢 对吧
That's when he's not a fugitive from the law, right?
所以看来他非常忙碌
So it seems like he was pretty, pretty busy.
你就是把我给你讲过的
All you're doing is repeating everything
关于我朋友兼同事的那些事 又重复了一遍
that I've told you about my friend and colleague.
-显然 美国队长是个处♥男♥ -小心
-Obviously, Captain America was a virgin. -Look out!
布鲁斯
Bruce.
布鲁斯
Bruce.
好了
Okay.
好了
Okay.
不 珍妮佛 我在流血
No, Jen. Jen, I'm bleeding.
那个抑制器
The inhibitor.
珍妮佛 离我远点 我在流血
Jen, get away from me. I'm bleeding.
离我远点
Get away.
完美酒吧
姐妹 你怎么了
Girl, what happened to you?
谁把你弄成这样的
Who did this to you?
你没事吧
Are you okay?
我客观地说 把你弄成这样的人 绝对没有在乎过你
No judgments. Whoever did this to you does not care about you.
你根本不需要他 或者她 或者他们
You do not need him. Or her. Or them.
你得穿鞋 这可是公共厕所
You need shoes. This is a public bathroom.
对 我这有 这个给你
Right. I got some here. Take these. Right there.
穿上吧
Put this on.
谢谢你们 我稍微收拾一下就行
Oh, thank you. But I just need to get cleaned up.
你们就不用给我化妆了
No need to put makeup on me.
-当然得化妆 -你有地方去吗
-Yes, you do. -Do you have anywhere to go?
我得给我表哥打电♥话♥ 让他来接我 谁能借我手♥机♥用一下吗
I have to call my cousin to get me. Can I borrow somebody's phone?
当然 给你
Here. Sure. Here you go.
-好了 我们走吧 -女士之夜太差劲了
- All right, we're out. - Ladies' night was a bust.
-路上慢点 哥们 -咱们去哪
- Take care, guys. - Where we goin', fellas?
-我不知道 钥匙在他那 -嘿
- I don't know. He has the keys. - Hey.
你好吗
What's up?
-你怎么样 -挺好的 谢谢
-How you doin'? -Fine. Thank you.
你有伴吗
You with anyone?
-我在等人接我 -你叫什么
-I'm waiting for my ride. -What's your name?
-我男朋友应该快到了 -来吧 你要去哪
- I think my boyfriend's coming. - Oh, come on. Where you going?
我们陪你吧
Let us keep you company.
我们没什么恶意
Hey, we're just being friendly.
-对啊 你要去哪啊 -怎么 我们不配跟你聊天吗
-Yeah. Where you going? -So what? You too good to talk to us?
有人吗
Hello?
有人吗
Hello?
有人吗
Hello?
有人吗
Hello?
早上好
Good morning.
抱歉 我想着再工作一会
Sorry. I thought I'd get a little work done.
你又变成浩克了
You're Hulk again.
聪明浩克
Smart Hulk.
对 这可不是我自己起的
Yeah. I didn't come up with it.
根本轮不到我们自己选名字
You never have a choice with these names.
这是什么地方
Where are we?
墨西哥
Mexico.
别担心 我和你父母说过了 他们知道我们没事
Don't worry. I talked to your parents. They know we're okay.
烁灭期间我就是在这里
This is where I spent The Blip fixing myself
把浩克和班纳融为一体的
and integrating the Hulk-Banner identities.
在这个海滩小屋实验室
In this tiny beach house lab.
是啊 托尼几年前为我建的
Yeah. Tony built it for me a few years ago.
-托尼·史塔克 -原来如此
-Tony Stark. -Oh, right, right, right.
他开玩笑说这是租给我的
He used to joke that it was a loaner,
说不定哪天他就收回去了
and that one day he'd just swing by and take it back.
你没事吧
You okay?
剧集 | 女浩克(2022) | 导航列表