剧集 | 疯城记(2009) | 导航列表
She's on holiday. In Cornwall.
她在度假呢 在康沃尔郡
Whereabouts?
靠近哪里
St Ives.
圣艾夫斯
She said to say hi!
她让我跟您问好
Tired...
累了...
Tired?!
累啥
He's only just woken up! He's been asleep 35 years.
他才刚醒 他都睡了三十五年了
We'll let you rest, Dr Ehrlichmann.
稍后将让您休息 埃利希曼博士
There's so much to catch up on.
有太多话要跟您说了
An incredible moment, I think you'll agree.
想必大家都同意这是不可思议的一刻
What you see before you is a cryogenically preserved brain,
大家所看到的 是一个经低温保存的大脑
revived with all its memories and faculties intact.
复活后 记忆及官能均完好无损
What we propose is that we market this process...
我们计划推销这一技术...
This technology must be used wisely.
必须明智地使用这项技术
Absolutely.
那当然
The cost of neuropreservation...
人体冷藏的费用...
All future cryonic patients must be screened
未来接受人体冷藏的人必须按照
for racial purity.
种族纯度进行筛选
Well...
这个...
The diseased and weak among us must be allowed to perish...
必须消灭我们之间患病和虚弱的人...
He's a chatterbox, isn't he?
他话真不少 对吧
..like rotten fruit on the vine.
...像清掉藤蔓上烂果子一样
Can we turn him off now,
能现在断他回路吗
or throw a cloth over him?
或者扔块布把他盖起来
He's not a budgie!
他不是一只虎皮鹦鹉
As I said, this is a prototype.
我说过了 这只是一个样本
We are still experimenting with the levels of molecular DNA...
我们仍在试验不同层次的DNA分子...
Deutschland, Deutschland über alles...
德意志 德意志 高于一切...
Right. I think we should move this to my office now
好了 我们该把他挪到我办公室
and look at some figures.
查看一下部分数据
Is this the interval?
现在是幕间休息吗
Nothing's happened. It's a rip-off!
什么都没发生 这简直是敲竹杠
You've just seen a human head come back to life.
你刚才见证了一颗人头复活
What more do you want?
你还奢望些啥
Excuse me. Yes?
打扰一下 什么事
Right. I'm going to go and close this deal.
对了 我要去谈妥这笔生意
Get rid of those two for me.
你帮我处理掉那两个人
Me?! I...
我吗 我...
No loose ends, remember, Kelvin.
记住 别留尾巴 凯文
We are almost there.
我们快要成功了
And where the hell is Finney?
芬尼究竟哪去了
He should be dealing with this!
这活儿本该由他去干
We have entrusted our sister, Maureen,
我们把我们的姐妹莫琳托付给
to God's mercy.
仁慈的上帝
And now we commit her body to be cremated.
现在 我们要把她的躯体火化
Stop!
停下来
In here, please.
到了 请进
Where's that Peter Bishop got to?
那个彼得·毕肖普去哪里了
He's, er, taking a closer look at the head.
他嘛 正在仔细观察那颗头
Probably trying to sell him a Simpson's chess set.
估计是想卖♥♥他一套辛普森版的国际象棋
Would you like to have a seat, Mrs Ladybird Face?
您请坐吧 瓢虫脸女士
Oh, thank you, love.
谢谢你 亲爱的
I was the one who found the head, you know, not him.
我才是找到那颗头的人 不是他
I should be in there, negotiating.
我才该是坐在里面讨价还价的人
I've good mind to take it home and just put it on eBay.
我真想把头拿回家 摆上易趣网卖♥♥掉
Oh, I've got a copper one of those.
我也有一个一样的 是铜的
They help your bones.
对骨骼有好处
What are you doing?
你在干什么
It's just a precautionary measure.
我这么做只是以防万一
You're double crossing us.
你在骗我们
I told you, you get ripped off in London!
我就说嘛 在伦敦一定会被坑
I have to protect Miss Andrews.
我得保护安德鲁斯女士
He's behind you!
他在你后面
Sorry, Mr Jolly.
对不起 开心果先生
It's Jelly!
是果冻
Mind his stump!
注意他的残肢
Who the hell are you?
你又是谁
So, what else?
还有什么呢
We've done Live Aid and the credit crunch.
我们经历过"拯救生命"演唱会和信贷危机
Ooh, do you know about Sky+?
你知道天空电视台录影定制♥服♥务吗
Please... let me rest.
拜托 让我歇一下
Oh, I'm sorry. I'm babbling.
抱歉 光我说个不停
I just wanted to say, Doctor,
我只是想说 博士
the Party is still very strong.
纳粹党仍然很强大
Good.
很好
But we need some one like you to rally the troops.
但我们需要一位像您这样的人来重整旗鼓
A figurehead.
来当首脑
No pun intended.
没别的意思
When do we begin?
何时开始
Once we get out of here,
我们一离开这里
we're going to have a mini summit in my shop Hoyti Toyti's.
就到我的华而不实玩具屋开一个小型峰会
Was ist Hoyti Toyti's?
华而不实玩具屋是什么
Oh, we do antique toys and games and...
是家专卖♥♥古董玩具和游戏...
Sorry, we have to let the Doctor rest.
抱歉 我们得让博士休息了
Of course.
当然
Thank God.
谢天谢地
And as we move into the third quarter,
在进入第三季度后
we can see that the projected return is...
我们可以看到 预计回报是
very healthy.
相当可观的
Oi, Mighty Mouse. I want a word with you.
喂 大力鼠 我要跟你谈谈
What is this? Get out of my office!
什么大力鼠 离开我的办公室
You're trying to diddle me, aren't you? What?
你想涮我 是吧 什么
Your friend just came at me with a prick in his hand.
你朋友刚刚揣着大针管追着我来戳
I'd keep that to yourself, if I were you.
如果我是你 我就忍♥辱不言
Now if you don't go, I shall call security.
现在 你再不离开的话 我就叫保安了
Oh, what are you gonna do?
噢 你要拿我咋办
Have me killed like you did all the others?
像干掉其他人那样干掉我吗
What others?
什么其他人
I'm sorry, ladies and gentlemen,
女士们 先生们 非常抱歉
I don't know what he's talking about.
我完全不知道他在说什么
Joy Aston, Robert Greenspan,
乔伊·阿斯顿 罗伯特·格林斯潘
Oscar Lomax,
奥斯卡·洛马克斯
all killed on your orders.
全是你下令灭口的
Oh, I've had people killed, have I?
我把他们杀了 是吧
Well, I must be very powerful!
那我一定是厉害人物
Yes, Jenkins. Mr Jelly is in the boardroom.
詹金斯 果冻先生跑来会议室了
No, that's not code for a fire, he really is.
不 不是火警暗号♥ 他人就在这
I want him removed.
你来把他弄走
Oh, yeah, have him "removed".
对呀 把他"弄走"
Call Detective Finney,
打给芬尼警探呀
he'll do that for you, won't he?
他会帮你善后的 对吧
Never heard of him.
从没听说过这个人
Oh, yes, you have. A little birdie told me.
你岂止听说过 一个小女孩全告诉我了
Let's turn this off shall we,
有种关掉这个咋样
and tell everyone
告诉大家
what you've been doing. Don't fucking touch that!
你都做过些什么 你他♥娘♥的♥别碰它
It is brand new!
它可是全新的
Keep your greasy fingers off it.
你那脏手指离它远点
I haven't got any fingers. Rude.
我根本就没手指 真无礼
Whatever.
随便吧
Now, for the last time,
现在 我说最后一遍
I don't know what you are talking about,
我不知道你在说什么
I've never heard of any of these people.
也从来没听说过这些人
So if I could please
所以 可以的话
finish my presentation.
能让我完成报告吗
Shit. Wrong button.
见鬼 按错键了
Who is it?
是谁
You don't know me, but I know all about you.
你不认识我 但我可知道你所有的事
My boyfriend died so that you could live.
为了让你复活 我的男朋友死了
I don't think that's right, do you?
我可不觉得这是对的 你说呢
剧集 | 疯城记(2009) | 导航列表