剧集 | 疯城记(2009) | 导航列表
Oh, she couldn't come. She's agoraphobic.
噢 她不能来 她有恐旷症
No. Monetary price.
不 是货币价格
Oh, I don't know her.
这个我就不认识了
We have a figure in mind.
我们有个心理价位
Oh. There's no decimal point in this.
噢 上面没带小数点
What's so special about that locket?
这个吊坠盒有什么特别的
This?
这个吗
Nothing.
百无一用
It's worthless.
一文不值
This, however...
但是这个...
is quite literally the missing link.
恰恰正是缺失的一环
The human brain operates at
人脑每秒钟
ten quadrillion calculations per second.
可以运算一京次[一万万亿次]
That's 10 to the power of 16.
那是十的十六次方
What Kenchington and Ehrlichmann
肯金顿和埃利希曼
were trying to find out was whether it was possible in theory
一直致力于找出 在理论上
to recreate the neural connections in the front hypothalamus
重建下丘脑前部的神经连接
to revivify a brain which had ceased to work.
复活已经停止工作的大脑是否可行
Just a minute. The human brain...
等等 我记一下 人脑...
What was it?
之后是什么
They were working on a theory to bring the dead back to life.
他们在研究起死回生的理论
Of course with so many connections,
当然了 组合可能性之多
it was like looking for a needle in a haystack.
研究就有如大海捞针
But one day...
但是有一天
we thought we had a blueprint which was theoretically possible.
我们认为有一个计划在理论上是可行的
All we had to do was wait for the technology to catch up
我们所需要做的就是等待技术成熟
to put it to the test.
把计划付诸测试
Kenchington did a deal with Andrews Nanotech,
肯金顿和安德鲁斯纳米科技公♥司♥做了笔交易
but withheld part of the formula as security.
为保险起见 她保留了部分公式
She engraved this formula on the links of a chain
她把这条公式刻在了链子的一环上
which she kept about her person at all times.
这条链子她一直都放在身边
Shortly after that, she let me go.
不久后 她就让我出院了
I was cured, you see.
如你所见 我早康复了
She didn't need me any more.
况且她再也不需要我了
Mmm. Looks like a lovely walk, that.
嗯 感觉这条步道会很不错
Whitby to Robin Hood's Bay.
从惠特比到罗宾汉湾
It's quite a good book, this, can I borrow it?
真是本好书 我能借一下吗
No.
不行
Look, I'm all better now.
听着 我现在好多了
When are you going to let me go?
你们什么时候能放我走
Well, I'll speak to the inspector and, er,
嗯 我去问问警探
see what he wants us to do.
看看他想怎么做
I can't get mine on.
我的穿不上
Eh, they're good seats, aren't they?
哎呦 这椅子真舒服 对吧
When we saw Cats we were right up in the gods.
我们去看音乐剧《猫》都是坐最高一排
What's going on? Have we done a deal yet?
怎么样了 跟他们谈妥了吗
Yes, but there are some stipulations.
谈妥了 但是有几个条件
Like what? The head has to come to life first.
比如说 首要条件是人头得成功复苏
What are you talking about? Don't be fucking ridiculous!
你在说什么啊 别瞎说了
Oh, they can do it.
噢 他们做得到
They made a car fly in Cillit Bang Bang.
他们让一辆车在"水丽邦"擦过的地面飞了起来
I've just done a deal with Andrews.
我刚和安德鲁斯谈好了
If this works, she gets the technology, I get the head.
只要成功了 技术归她 人头归我
Er, We get the head.
改正一下 是"我们"
Oh, yes, of course.
当然了
I've already got a few nibbles in the Far East.
我已经接了几个感兴趣的远东客人
I'll have some nibbles, and a programme.
我也想要点小吃 看个节目
I want to show Pat.
我想给帕特也看看
All I wanted to do was come to London
我一心只想来到伦敦
and sell a dead Nazi's head,
把纳粹死人头卖♥♥掉
but no, it has to be brought back to life first.
结果事与愿违 还得等这头先活过来
Nothing's ever straightforward, is it?
就没一件事是直截了当的 是吧
They're just inputting the data from the chain, ma'am.
他们正在输入链环上的数据 夫人
Excellent.
非常好
We're nearly ready, everyone.
各位 发表即将开始
If you'd like to take your seats.
请大家先坐好
This is it, Kelvin.
就是现在了 凯文
Wish me luck. Good luck, ma'am.
祝我好运吧 祝你成功 夫人
Too much.
太过了
Gentlemen. Ladies.
先生们 女士们
In a moment you will witness the first
马上 你们将会见证
ever successful reanimation of a human brain.
史上首个成功复苏的大脑
As you know,
众所周知
we've spent many years developing the nano technology
为实现这一突破 本公♥司♥呕心沥血
to make this breakthrough possible.
开♥发♥纳米技术数十载
At present, you are interested investors,
目前 你们还是感兴趣的投资人
but after today's demonstration
但经过今天的演示会
I'm sure i will be proud to call you business partners.
我相信我们会骄傲地以合作伙伴相称
Kelvin, dim the lights.
凯文 将灯光调暗
My Mum...
《我的母亲》
by David Sowerbutts.
戴维·舒巴次敬上
She always brought me cocoa.
她总是给我冲可可
She always brought me tea.
总是给我泡茶
She always held my willy,
总是在我小便时
when I had to do a wee.
帮我扶小弟
My mum said I am special,
我妈曾说我与众不同
I think that she is, too.
我觉得她也一样
And now that she's not here,
如今她已仙逝
I don't know what to do.
我惘然无措
Thank you, David.
谢谢你 戴维
And now for today's reading,
今天我们要诵读
which comes from John, chapter 11.
《约翰福音》第十一章
"And the Lord saith,
"耶稣说
'our friend, Lazarus, has fallen asleep,
'我们的朋友拉撒路睡了
but I will go to Bethany to wake him up.
但我会去伯大尼 叫醒他
I am the resurrection and the life.
复活在我 生命也在我
He who believes in me will live,
信我的人 虽然死了
even though he dies.
也必复活
And whoever lives and believes in me will never die!'
凡活着信仰我的人 必永远不死'
'Take away the stone,' He said.
耶稣说:'你们把石头挪开'
And so they took away the stone.
他们就把石头挪开了
Then Jesus said, 'Did I not tell you
而后耶稣说:'我不是对你说过
that if you believed you would see the glory of God?'
你若信 就必看见 神的荣耀吗'
And when he had thus spoken,
当他说完这句话
he cried in a loud voice,
就大声呼喊到
'Lazarus, come forth!'
'拉撒路 出来'
And he...
于是他...
that was dead...
那位亡者...
came forth."
出来了"
It's alive!
他复活了
He's drowning.
他要淹死了
You're drowning him!
你们快淹死他了
Tell them to drain the tank, Kelvin.
叫他们把水排出去 凯文
You didn't think this through properly, did you?
你们事前就没好好想清楚这点吗
Can you drain the tank, please?
麻烦你们把水排出去
Dr. Ehrlichmann, can you hear me?
埃利希曼博士 您能听见我说话吗
Ja.
可以[德语]
Wer bist du?
你是谁[德语]
Ich heisse Grace Andrews.
我是格蕾斯·安德鲁斯[德语]
Ich bin funfzig Jahre alt.
我五十岁了[德语]
How... long?
多...久了
Oh, it's all right. It speaks English.
对 没关系 他会说英文
Nearly 35 years, Dr Ehrlichmann.
将近三十五年了 埃利希曼博士
You're 109,
您已经一百零九岁了
but you don't look it!
不过您看起来完全不像
Where is...
我女儿...
daughter?
在哪里
Oh, God, what do I say?
天哪 我要怎么说
I can't tell him she's dead, it'll upset him.
不能说她已经死了 他会难过的
She's nipped to the loo? Don't be stupid!
她跑去上厕所了 别扯淡了
剧集 | 疯城记(2009) | 导航列表