剧集 | 松树谷(2018) | 导航列表
And lil' Gus, he just gonna carve his name into history one day.
不信就等着瞧 -老天
Y’all see if he don’t. -Oh, my God.
这笑话太烂了 这笑话很棒
That was terrible. -That was good.
很烂 -很棒
That was terrible. -That was awesome.
这更像阿♥拉♥巴马州 而非西弗吉尼亚州
It was much more Alabama than West Virginia.
去我家喝咖啡吧
Coffee at my place?
哇
Wow.
卫生间真干净
Clean bathroom.
如果你要去我那儿 我得先收拾一下
I've gotta tidy up before I let you into my place.
我不会笑话你的
No judgment.
我保证
I promise.
你那把古董级的老式刮胡刀
So, what’s with that cut-throat razor that is so
是怎么回事?
Antiques Roadshow?
我…
My...
曾祖父的
great-grandfather's.
好吧
Oh.
所以有纪念意义
So it has meaning, I suppose.
而且是很好的训练 必须全神贯注
Plus, it’s good discipline. You have to concentrate.
保持镇定
Stay calm.
让我不寒而栗
Makes me shiver.
你用它没问题
You’d be fine with it.
我认为 -你以为?
I think. -You reckon?
当然
Sure.
想不想试试?
Do you ever wanna give it a go?
你帮我刮 我放心
I trust you with it.
我半躺 任你处置
I'd sit back and be all yours.
这话有点暧昧
That sounds intimate.
嗯
Well...
诀窍是
the real trick
动作要轻 手要稳
is a light touch and a steady hand.
只要别着急
And as long as you don't hurry anything...
感觉很美妙
it feels fantastic.
那现在呢?
So, what happens now?
下次放假 我们去玩真的攀岩吧
Maybe we should tackle the real climb, next time we’re off work.
好
I'm in.
不 请把灯打开
No, no. The light, just turn it back on, please.
怎么了? 我…
What?
Um...
I, um...
我要回去了
I'm just gonna get going home,
就这次
just this time.
好吧
Yeah, all right.
抱歉
Sorry.
没关系
All right.
早安 -嘿
Morning. - Hey.
你还好吧? -很好 你呢?
How you going today? -Good, how are you?
很好 谢谢 -好
Good, thank you. -Great.
嘿
Hey.
(松树谷联合防御设施 禁止擅入)
能帮我把这些打印出来吗?
Can I get a printout of these?
是什么?
What are these?
那家缅♥甸♥客机上 所有非美籍乘客的电♥话♥记录
They're the phone archives of all the non-American passengers
on that Burmese plane.
我在查谁是真正的目标
I'm trying to figure out who the real target was.
好的 我这就帮你打印出来
Okay. I'll print them out now for you.
见鬼
Shit.
叫我们去会议室 什么事?
We’re wanted in the conference room. -What for?
不知道
I don't know.
此人是解开BM-24迷案的钥匙
Right, this man is the answer to the riddle of BM-24.
(缅♥甸♥联邦共和国)
昆桑 -坐在6B的水管工
Khun Sang. -The plumber in seat 6B.
其实不然
Except it’s not.
澳洲秘密情报局的一位特工发现 他的真名叫提哈明
One of our ASIS agents discovered it’s really Thiha Min.
一个信奉佛教的警♥察♥ 被指控强♥奸♥了
A Buddhist policeman accused of raping
五名罗兴亚女性
five Rohingya women.
大家都以为他坐牢了
Everyone thought that he’d gone to prison,
其实是改名换姓出狱了
but in fact, he'd been released with a new identity
因为告发狱友有功
for snitching on a cell mate.
几周前
And a couple of weeks ago,
罗兴亚人发现他换了身份
the, uh, Rohingya found out about his new identity
突然出狱
and his sudden freedom,
他们气炸了
and they just went mental.
他们找到塔♥利♥班♥的军♥火♥贩子
They found some Taliban traders,
买♥♥了
uh, who sold them
一枚吸血鬼导弹
a vampire.
然后“砰”
And, boom.
但罗兴亚人是受压♥迫♥的少数民族
But because the Rohingya are an oppressed minority
并非反西方的恐♥怖♥分♥子♥
and not anti-Western terrorists,
不属于威胁评估的范围 也没受到我们的监视
they weren’t part of our threat assessment or on our tasking.
嘿 等一下
Okay, but hang on.
我刚刚查看了 飞机上其他乘客的电♥话♥记录
I just pulled up the phone records of the other passengers on that flight,
坐在3A的记者霍伦发了一条短♥信♥
and there's a text that Lwin Ho sent.
The journo in 3A.
她给香港的编辑发短♥信♥说
She wrote a message to her editor in Hong Kong saying,
“必须见一面 有关于手提箱炸♥弹♥的新闻
"Must meet 'cause got totes explosive news.
飞机一降落就给你打电♥话♥”
Will call as soon as landed."
对 她发现提哈明上了飞机
Yeah, she had recognized Thiha Min getting on the plane.
真的?你这样想? -是的
Really? You think so? -Absolutely. Yes.
那是一条大新闻
It was a huge story over there.
但是对外界要说
But, as far as the rest of the world need to know,
飞机是被伊♥斯♥兰♥国分支组织 自♥由♥军击落的
the plane was shot down by the ISIS cell Sbadhinata.
这件事不能说出去
This can just stay with us.
所以A组不存在情报失误
So, there was no intelligence failure from A-Crew.
这就是结论?
That's the finding?
对 那是缅♥甸♥的国内航♥班♥ 不在我们的监视范围
No. It was an internal Burmese flight, not on our tasking.
罗兴亚人也一样
And nor were the Rohingya.
很好
Well. Good.
谢谢
Thank you.
这样的话… -以后再说
In which case-- -Not now.
好了 回去做事吧
Okay. Let’s all just... move on.
对 -相信大家都有工作要做
Yeah. -I’m sure we’ve all got work to do.
那是当然
Sure do.
你会找他谈吧? -放心吧
You're gonna talk to him? -I got it.
格斯 上周那枚电磁脉冲弹
So, Gus... that EMP last week?
是我们见过的最大的吧?
Is that the biggest one we’ve ever seen?
作为弹头发射?对
Launched as a warhead, yeah.
亚斯米娜? -嗯?
Jas? - Yeah?
聊两句 -走吧
A word? -Come on.
显然 总统今晚将做出决定
POTUS is making a decision tonight, apparently.
好了 够了
Okay. Enough of that.
你先说
After you.
短♥信♥的事还有谁知道?
Who else knows about that text?
没了 很好
No one. - Good.
别管了
Forget it.
听懂了吗?
Are we clear?
鲁迪?
Rudi?
你真的认为 一个无家可归、忍♥饥挨饿的罗兴亚人
Do you seriously think a dispossessed, starving Rohingyan
会花五万美元买♥♥一枚地对空导弹
would spend $50,000 on a surface-to-air missile,
干掉14个人
kill 14 people,
就为了杀掉一个强♥奸♥犯? 他明明可以等飞机降落
to get one rapist he could’ve followed and shot
在缅♥甸♥跟踪并干掉他
when the plane got to Yangon?
真♥相♥是澳大利亚人有事瞒着我们
The real truth is something the Australians are keeping secret.
好好想想
Think.
伊♥斯♥兰♥国那套说辞快要露馅时
When the ISIS story looked like it might come unstuck,
他们把雅各找来搞调查…
they had us bring Jacob in to run the investigation--
把你挤走 -当伊♥斯♥兰♥国那套说辞
Sidelining you. -And when the ISIS story did fall over,
破产时 他们又编出一个罗兴亚人的故事
they had to go and dig up a Rohingyan story,
凭空冒出来一份秘密情报局的报告
with an ASIS report dropped out of nowhere.
就算我是希拉里 我也不信
Well, dress me up and call me Hillary, but I don’t believe it.
拜托 我不想扫你们的兴 但她是香港记者
I didn’t wanna pull the mood down,
第一次去缅♥甸♥
but she was a Hong Kong journo on her first ever trip to Myanmar.
她不可能认出 被列入证人保护计划的当地强♥奸♥犯
She wouldn't have recognized a local rapist in witness protection.
那不是她的爆♥炸♥性新闻
That wasn't her explosive news.
不 就是 -不 不是 雅各
剧集 | 松树谷(2018) | 导航列表