剧集 | 松树谷(2018) | 导航列表
这里 看到了吗?
There. You see?
所以当亚斯米娜将200份文件从这里
So, when Jas pulled 200 COMINT files from here
传到行动室的硬盘时 会比平时多用几秒钟
to the ops floor S-drive, it took just a few seconds longer than normal.
这是线索
That was the clue.
恶意软件是从汇集室的这个终端
The malware got onto our system from this terminal
进入我们系统的
in the collection room,
而且还在不断迁移
and it'll just keep migrating.
嗯 我看出来了
Yeah, I can see that.
每当有人从硬盘下载东西时
Every time someone downloads anything from S-Drive,
恶意软件就会搭便车进入他们的电脑
a copy of the malware hitches a ride to their computer,
复♥制♥那台电脑上的所有资料 然后传回这里
copies everything on that computer and sends it back to here.
这会像山火一样疯狂传播
I mean, this could spread like wildfire.
到目前为止 资料还没有外泄吧?
But at the moment, nothing's left the base?
没有 怎么可能外泄?
No. In fact, how can it?
我们有隔离网闸
We’re totally air-gapped.
没有联网 没有USB接口 没有Wi-Fi 什么都没有
No internet. No USB ports. No Wi-Fi. Nothing.
那它是怎么进入这台电脑的?
How'd they get it on this computer in the first place?
他们的方法很聪明
What they’ve done is... it's quite clever.
溜进汇集室
They've snuck into the collections room
篡改这台终端的显卡程序
and re-programmed the video graphics card in this terminal,
将显卡变成无线射频收发器
so it can be a radio frequency transmitter-receiver.
然后激活智能手♥机♥的射频调谐器
Then they’ve activated an RF tuner on a smartphone,
将恶意软件从手♥机♥传到这台电脑
and transferred the malware from the phone to this computer.
通过手♥机♥?
Via phone.
是的
Yep.
难度大吗?
That’s a thing?
需要高手 不过…
Needs some tech savvy, but yeah,
不是不可能
that's... It's possible.
当然 我们无法将手♥机♥
Of course, we can’t bring cell phones
带入保密区
inside the classified area.
所以只能在行动室外面传输
So it had to be transmitted from outside the ops building.
但是 手♥机♥的发送器很弱
But the transmitters in phones, they're pretty weak,
所以必须离电脑很近 大概18米…
so they had to be close, maybe 200 yards...
不超出这个范围
That... that sort of radius.
这么说 肯定是内鬼干的?
So, definitely an inside job?
是的 但进出这个房♥间的有五百多人
Yeah. But 500 people use this room.
篡改显卡程序
Does reprogramming a VGA card
会自动创建新的系统复位点吗?
automatically create a new system reset point?
向你致敬
I salute you.
对出厂默认值的任何改动 都会创建复位点
Any changes to the factory default.
太厉害了
Wow. Wow.
对 在这里
So, yeah. Here we go.
系统复位点
And the system reset point
是上周三的午夜
is now midnight last Wednesday.
也就是说篡改显卡程序的时间
Which means the graphics card in here was reprogrammed
是在之后的24小时内
at some point in the 24 hours after that.
你只需要查查上周三的
You just have to get your hands on the collection room entry logs
汇集室出入记录
for last Wednesday,
就是其中一人干的
and it's one of those people.
回去行动室
Go back to the floor.
忘掉这一切 我会在这里处理
And forget everything. I'll handle it from here.
好
Okay.
感觉怎么样?能走路吗?不行?
How are you feeling? Can you walk? No?
(急诊室)
玛丽莎·坎贝尔
Marissa Campbell.
来吧 我帮你看看
Come on, let's have a look at you.
你们跟人打架了? -没有 是一条该死的狗
You two been in a fight or somethin'? -Nah, it's the bloody dog.
狗? -对
Dog? -Uh, yeah.
它朝我扑过来 我转身就跑
It just, um... went for me, so I... I took off
结果绊了一下 头撞在石头上
and I tripped on something and smashed my head on a rock.
你确定? -你不相信她的话?
You sure? -That’s what she said, wasn’t it?
来吧 我帮你清洗一下
Come on. Let's get you cleaned up.
汤米·沃克?
Tommy Walker?
你好 汤米 来吧
G'day, Tommy. Come through.
嗨 贝尔 -嗨 保罗
Hey, Belle. -Hey, Paul.
恶意软件的事是谁告诉你的?
Who told you about this malware?
摩西 他可不是混饭吃的 是我们的天才
Moses. He certainly earns his keep, our resident genius.
他不会说出去吧?
He knows to keep quiet, right?
会 他会把这件事 告诉《爱丽斯泉宪报》
No, he’s given the whole story to the Alice Springs Gazette.
Come on.
你该问 我们如何处理? 试着内部解决?
The real question is, what do we do about it?
神不知鬼不觉?
Try to solve it here? Quietly?
或者跟上面说实话
Or "Tell truth unto power."
这是金科玉律 但科尔正对澳大利亚不爽
Which is the golden rule. But then, Kerr is sick of Australia right now.
他有一种鸠占鹊巢的感觉
In his mind it’s like the... the pet cat acting like the master of the house
而澳大利亚只是…
when it’s really just a...
一只鸠 你懂的
cat, you know.
所以他想找理由教训这只鸠
Which is why he'd love an excuse to give it a kick.
结果肯定是适得其反
Which would almost certainly be counterproductive.
如果我守口如瓶 这件事又爆出来
On the other hand, if I don’t say anything to anybody, and this whole thing blows up,
也会无法收场
well, that wouldn’t end well, either.
你肯定没事
Certainly not for you.
中国在玉林的发射井启动了 一枚中程弹道导弹的
Chinese have activated launch countdown on a mid-range ballistic missile from Yulin silo.
发射倒计时
我们截获的信♥号♥♥是
The signal we're intercepting is
TE1789R
TE 17-8♥9♥-♥R,
27频道
on channel 27.
格斯 你听到了吗?
Hey, Gus, are you reading this?
43频道
Channel 43.
是什么?
What do we got?
第二个信♥号♥♥? -对
Second signal? -Yeah.
43频道记录到TE2291R
TE 22-91-R logged on channel 43.
是第二枚导弹? -不
Does that mean a second missile? - No.
2291R的位置同样在玉林
22-91R also geos to Yulin.
提高警惕
Buckle up, kids.
我们收到同一枚导弹的两组信♥号♥♥
We got two signals from the one missile.
可能是装有弹头
Probably means it's armed.
警告导弹与航♥天♥中心 特雷弗 -这就办
Uh, alert DEFSMAC, Trevor.
黛博 J31战斗机去哪儿了?
On it. -Deb, where are those J-31 fighters?
离巴丹半岛三分钟 但飞离了
Uh... Three minutes from the Rha Two, but peeling away.
脱离战斗了 -被中国空军司令部召回了
They're disengaging.
Chinese Air Command have called them back.
发射
Launch
DF21…
DF-21.
时间? -031612
Time? -03-16-12.
正在确认 TE…
Confirming, TE
3291R是一枚弹头
22-91R is a warhead.
中国发射了一枚携带弹头的弹道导弹
The Chinese have launched an armed ballistic missile.
哪种弹头?
What sort?
嗯…
Yeah...
真是疯了
that’s pretty crazy.
是传统弹头? -不可能
Is it conventional? - Not in the slightest.
不可能是核弹头 -不 也不是
It can’t be nuclear. -No, it's not that either.
见鬼
Shit.
目标是哪儿?
Where’s it going?
追踪器表明是东南方
Trackers indicate southeast.
也是奔马来西亚那艘船去的?
What, it’s also headed for that Malaysian ship?
差不多 已将天线对准了拉尔二号♥
Pretty close. Got an antenna over the Rha Two now.
进行全频段地理扫描
Running full spectrum geo scan.
老天 真是太奇怪了
Oh, man, this is really weird.
这他妈是怎么回事?
What the fuck is going on?
路易·詹姆斯 -在这儿
Lewis James. -Yes.
嗨 贝尔 -嗨 保罗
Ah, hi, Belle. -Hi, Paul.
他感冒了
He's got the flu.
受伤的士兵
Oh, wounded soldier. -Mm-hm.
跟亚当医生走
If you go with Doctor Adam,
有糖吃
you get jelly beans.
是吗?
Yeah? -Hm?
有事给我们打电♥话♥
Give us a call if you have any problems.
嘿 保罗 -周
Hey, Paul. -Zhou.
是我来早了? -不 是我来晚了
Am I too early? -No. I'm late.
还有一个病人 看完就走
Last patient, then we're out of here. Hm?
剧集 | 松树谷(2018) | 导航列表