不 听起来很好
No, that sounds great.
问题是 所有超过25刀的花销我都得报告
Problem is, anything over $25 I have to report,
所以要不给我老婆打电♥话♥ 把西装给她
so maybe give my wife a call and give her the suits,
如果她穿着不合身 没准就会给我了
and then if they don't fit her, maybe she'll give them to me.
早
Morning.
好的 市长先生 听起来不错
All right, Mr. Mayor. That sounds good.
我们周六极限飞盘比赛上见
I'll see you on Saturday for the Ultimate Frisbee game.
再见
Bye.
Leslie 你好啊
Leslie, hello.
你在和市长通电♥话♥
You were talking to the mayor?
是的 我们就讨论了一些事儿
Yep, we were just rapping about some things.
Tom和我一起工作得很好 我们都是局外人
Tom and I work really well together. We're both outsiders.
我是个女人 他 我觉得他是利比亚人
I'm a woman, he's a... I think he's a Libyan.
我来自南加州的Bennettsville
I am from Bennettsville, South Carolina.
我就是你们称作"乡下人"的那种
I am what you might call a redneck.
好的 头脑风暴 我们怎么才能搞定这个公园
Okay, brainstorm. How do we make this park happen?
我们直接去市议会找他们要钱
Let's go to the city council directly and ask them to put up the money.
不行 公园优先级太低了
No, parks are not a priority.
我需要更多火力 我需要更大的枪
I need more firepower. I need bigger guns.
你知道该怎么做吗 组建委员会 对吧
You know what I need to do? Form a committee. Right?
是的 可能能行 委员会就是权力
Yeah, that could work. Yeah, 'cause committees are power,
委员会能成事
and committees make things happen.
委员会是我们民♥主♥体系的血液
Committees are the lifeblood of our democratic system.
这句很不错 记下来
That's really good. Write that down.
好
Yep.
时不时我会想到一句豪言壮语 我会让Tom记下来
From time to time, when I think of an eloquent saying or a phrase, I have Tom write it down.
他帮我给回忆录收集素材
He's collecting them for my memoirs.
这些是Leslie周三的素材
Here's Leslie's quote from Wednesday.
好的 再给我念一遍
Okay, read it back to me.
呃 "委员会给我们的民♥主♥抹上鲜血"
Um... "Committees cover our democracy with blood."
哈
Hmm.
我说的时候听起来更好
Sounded better when I said it.
不过还是不错的
It's still good, though.
好的 我有个主意 把Mark叫上怎么样
Okay, I have an idea. What about bringing Mark on board?
哪个Mark - 哪个Mark
Which Mark? - Which Mark?
Mark Brendanawicz啊 哪个Mark
Mark Brendanawicz. Which Mark?
在这个镇子里想办点事 就去找Mark Brendanawicz
Well, if you want something done in this town, you call Mark Brendanawicz
因为 嗯 他是个城市规划员 但他不止这样because, you know, he's a city planner, but he's more than that.
他是个修补者 他能修东西
He's kind of like a fixer. He fixes things.
他是个聪明 有能力的人
He's a smart, capable guy.
他 他知道该去哪个庙里烧香
He just... He knows where the bodies are buried.
怎么啦 Brendanawicz 你个老波兰疯子
What's up, Brendanawicz? You crazy old Polish person.
市政厅就像更衣室 你得进去
City Hall is like a locker room, and you gotta get in there,
朝别人扔毛巾
and you gotta snap towels at people,
你得给他们干活 如果你搞不定的话
and you gotta give them the business, and if you can't take it,
那你 那你就搞不定
you know, you... Then you can't take it.
你得离开更衣室
You gotta leave the locker room.
我们来说说基本事实
Let's get down to brass tacks.
我知道你也很忙 感谢你今天能见我
I know you don't have a lot of time and I want to thank you for meeting me today.
我就在对面工作
I just work right there.
那 感谢你推掉其他事情
Well, thank you for clearing your schedule.
我啥都没推
I didn't clear anything.
你知道我说的那块地吧
You know this lot that I'm talking about, right?
是的 48号♥地
Yeah, Lot 48.
公♥寓♥开♥发♥商 挖了个地基 然后破产了
Condo developer. He dug a basement, and then he went bankrupt.
我一个月之前去看过一次 挺惨的
I checked it out like a month ago. It's pretty gross.
你觉得我想把它改造成公园会怎么样
What would you say if I told you that I was thinking about turning it into a park?
公园是吧 好
A park, huh? Okay.
我考虑了一下运筹问题
Well, when I think about the logistics,
你需要跨越的各种障碍
the various hoops that you're gonna have to jump through,
我想说 这件事可能吗 不 不太可能
I would say, is it likely? No, it's not likely, you know.
但 它有没有希望
But, is it possible?
没 完全没有希望
No. It's not possible.
要是我的话就放弃了
I would give up on that one.
什么 为什么
What? Why?
为什么 我不知道 有一万个做不成的理由吧
Why? I don't know. There's like a million reasons why.
业主协会 反政♥府♥的疯子
Homeowners associations, anti-government nuts,
官僚 几里长的官样文章
bureaucrats, miles of red tape...
是么 听起来你像是在鼓励我一样
Really? It sounds like you're telling me to go for it.
这事没办法办成
There's no way it can happen.
我能做到 我只需要一点点帮助
I can do this. I just need a little help.
你能帮我个忙不 看在老交情份上
Could you do me a favor for old times' sake?
Mark跟我 很复杂
Mark and I... It's complicated.
当你和某人工作上亲密 会有共同的兴趣
When you work closely with someone and you share similar interests
有类似的世界观 热爱同样的事物 就会发生一些事情
and you have a similar world view and you're passionate about the same things, things can happen.
我们睡过了
We slept together.
Leslie 没有啊
Leslie? No.
哦 天啊 你猜怎么着
Oh, my God. You know what?
是的 我们五年前 确实 我
Yeah, we did, like, five years ago. I sort of...
没有 但是的 是的 我们做过
No, but yeah. Yeah, we did.
亲爱的 你能把你那块稍微收拾下吗
Honey, can you straighten up your area a little bit?
他们马上就要来了
'Cause they're gonna be here soon.
你... 谢了
Can... Thanks.
那个公园女的要过来
That parks lady is coming over,
我们要去看看那个坑
and we're gonna go take a look at the pit.
我觉得她就是来拍个工作照
I think it's probably just a photo op for her.
我不觉得政♥府♥里有任何人真的在乎这种...
I mean, I don't think anybody in government actually cares about...
亲爱的 你能去别的地方搞不
Honey, do you mind doing that somewhere else?
我在看电视呢
I'm trying to watch TV.
我在讲你掉进去的那个坑呢
I'm talking about the pit you fell in.
到Perkins小姐的家了
It's Ms. Perkins' house.
门铃
Doorbell!
我听见了
Yeah, I heard it.
有人按门铃
Doorbell!
我听见了 我去开
I heard it. I'm getting it.
我来了 - 哇
I'm here. - Hey! Wow!
看看那个帽子 - 安全需要
Look at that. - Safety.
你记得昨晚见过的Tom
You remember Tom from last night.
嘿 Ann 你好吗 - 是的 我当然记得
Hey, Ann, how are you? - Yeah, hey. Of course I do.
这是我们的大学实习生April
And this is our college intern, April.
她会记录下我们的事实考察任务
She's going to be documenting our fact-finding mission.
你好 April - 你好
Hey, April. - Hey.
你做这个有意思吗
Is this fun for you?
有 特别有意思
Yeah, it's so much fun.
我去拿一下手♥机♥ 抱歉
I'm just gonna grab my phone quickly. Sorry.
这肯定是我们的英雄了
This must be our hero.
全世界都知道的男人
The man heard 'round the world.
嗯
Uh-huh.
你过得怎样 孩子
How you doing, son?
挺好的
Pretty good.
我是Leslie Knope
I'm Leslie Knope.
整个Pawnee市政♥府♥想让你知道
And the entire government of Pawnee would like to let you know
我们会竭尽所能来帮助你
that we will do everything we can to help you.
能把我的痒痒挠递给我吗
Could you pass me my itch stick?
当然
Of course.
所以 Andy跳过这个栏杆
So, Andy jumped over this fence.
他想穿过来回家然后就摔在那了
He was crossing through to get home, and then he fell right there.
哦 天啊 我们怎么会让这种事情发生
Oh, my God. How did we let this happen?
Ann 跟我一起想象一下
Dream with me for a second, Ann.
这片区域不值得拥有一座一流的公园吗
Doesn't this neighborhood deserve a first-class park?
想象一片闪亮的新操场 有格子爬梯 秋千
Imagine a shiny new playground with a jungle gym and swings,
游泳池 网球场 排球场 壁球场
pool, tennis courts, volleyball courts, racquetball courts,
篮球场 标准橄榄球场
basketball court, regulation football field.
我们可以在那边建一个圆形剧场 演莎士比亚
We could put an amphitheatre over there with Shakespeare in the park.
这个坑真没那么大
It's really not that big of a pit.
我们可以建一部分
We could do some of those things.
这需要一点额外工作 但是为何不尝试呢
It's gonna take a little extra work. But why not try?
我觉得肯定很棒
I think that would be great.
我也觉得
Me, too.
我要下去了
I'm going in.
干什么 - 没事 我戴着安全帽呢
剧集 | 公园与游憩(2009) | 导航列表