剧集 | 我们的星球(2019) | 导航列表
fertilizing the oceans
为海洋带去养料
and helping to regulate global temperatures.
并帮助调节全球气温
The island of South Georgia.
南乔治亚群岛
It's far enough north
因地理位置相对靠北
to be beyond the reach of the sea ice even in midwinter,
即使在寒冬中也不会被海冰波及
and many animals live here the year round.
整年都有很多动物栖息于此
This wandering albatross chick
这只漂泊信天翁雏鸟
has been sitting on its nest all winter,
整个冬天都留在巢中
and is entirely dependent on its parents returning with food.
完全依赖它的父母带回食物
It may have to wait a few days between meals,
要吃上一顿饭可能要等上几天
or even a couple of weeks,
甚至是几个星期
but at least it's not the only one who's waiting.
但至少它不是独自在等待
Albatross chicks need to spend a whole year growing
信天翁雏鸟需要一年时间
before they're ready to take their first flight.
才能羽翼丰满准备好飞行
And then they spend several years at sea
之后它们会在海上度过数年
before they return to land.
才会再次回到陆地
Coming in to land on three-meter wings takes some practice.
用翼展达三米的翅膀落地需要一些练习
Albatross don't have reverse thrusters.
信天翁没有反向推进器
The chick is this female's first.
这只雏鸟是雌鸟的第一个孩子
She's been raising it for six months,
它已经抚育雏鸟六个月
and has another six to go.
还有六个月雏鸟才能长成
Her chick is smaller than it should be,
它的雏鸟体型较正常略小
a sign that her mate has not been returning with food.
说明它的配偶没有带食物回来
He may well have been one of the many that die,
它也许像很多其它信天翁一样
entangled on longline fishing lines.
因缠在延绳捕鱼网上而死
South Georgia is an ideal place
南乔治亚群岛是漂泊信天翁
for wanderers to raise their young,
养育幼鸟的理想栖息地
but now fewer adults are returning here to nest,
但现在回到这里筑巢的成鸟越来越少
and in recent years,
最近几年
the breeding population has declined by 40 percent.
繁殖数量下降了百分之四十
For now, waiting on its nest, the chick is safe.
现在 在巢里等待的雏鸟很安全
There are no land predators here.
这里没有陆地捕食者
But the same cannot be said for South Georgia's seas.
但南乔治亚群岛海域则暗藏杀机
Giant kelp flourishes in these ice-free waters.
巨型海带在冰冷的海水中茂盛生长
The perfect place for an ambush.
这里非常适合伏击
Leopard seals overwinter here
豹海豹在这里过冬
to escape Antarctica's frozen ocean.
躲过南极洲冰冻的海面
They should have returned south by now,
它们现在应该回到南部海域了
but this year they've stayed longer.
但这一年它们待得更久
And they've delayed their departure for good reason.
有充分的理由促使它们延迟离开
There are king penguins here.
这里有国王企鹅
Each is a substantial meal,
每一只都将会是丰盛一餐
if you can catch it.
如果能抓到的话
Returning to feed their chicks,
为了回去喂养它们的雏鸟
the kings have no choice but to run the gauntlet.
国王企鹅没有选择只能冒险发起冲刺
Kings rarely porpoise like this.
国王企鹅很少像这样跳出海面
It uses more energy, but it's faster than traveling underwater.
这会消耗大量能量 但比在水下行进更快
It's hard to select a moving target
在惊慌失措的群落中
in a panicking crowd,
很难去选择一个移♥动♥中的目标
but if there are stragglers, the odds change.
但若有掉队 则豹海豹优势立现
Razor-sharp teeth versus a stabbing beak.
锋利的牙齿对战尖利的鸟喙
It's stalemate.
陷入僵局
Both are exhausted after the chase.
一番追逐后双方都筋疲力尽
The hunter decides that the meal is not worth the fight.
猎手决定这一餐不值得如此拼命
For the penguin, it was too close for comfort,
对企鹅来说 可谓九死一生
but that was just the first hurdle
但在回到栖息地喂养雏鸟的旅途中
in getting back to feed its chick.
这只不过是第一道难关
It isn't going to be a walk in the park.
这可不像在公园散步般轻松自在
Luckily, penguin is not on their menu.
幸运的是 企鹅不在它们的菜单上
Still, it's best to let sleeping giants lie.
不过 最好还是不要打搅沉睡的巨人
Elephant seal females don't take kindly
雌海象对于自己被从睡梦中吵醒
to be disturbed from their slumber,
反应很不悦
but it's the four-tonne males you need to look out for.
但需要小心的是四公吨♥重的雄海象
They are fighting for access to the females.
它们为了接近雌性互相争斗
Getting bulldozed under
无论如何都要避免
angry blubber is to be avoided at all costs.
被生气的大块头压扁
An escape route.
一条逃跑路线
Time to run for it.
是时候逃跑了
At last, he's reached the nursery.
最后 它到达了育婴室
Now comes his final challenge.
现在最后一个挑战出现了
Finding his chick in the crowd of half a million.
在五十万小宝宝中找到自己的孩子
He calls...
它呼唤着
...and listens for a recognizable reply.
并倾听 寻找那个熟悉的回应声
His chick could be another mile or two away,
它的宝宝可能在一两公里外
at the back of the colony.
位于群落后部
But that's the trouble with chicks.
但这就是小宝宝的麻烦之处
They're never where you left them.
它们从来不乖乖待在原地
Astonishingly, in all this racket,
令人惊奇的是 在这种喧嚣中
a parent and its chick can recognize each other's calls.
父母和孩子仍能够辨认出彼此的呼唤
The things parents go through to deliver a meal.
父母为了送达食物历尽磨难
If only they knew.
要是它们知道就好了
For such a small island,
就这么小的岛而言
South Georgia supports an extraordinary quantity of life.
南乔治亚群岛供养了数量惊人的生命
All these creatures ultimately depend on the krill
所有这些生物最终依靠着
that develops under the sea ice around the Antarctic peninsula.
在南极洲半岛海冰下繁衍生息的磷虾
With sea ice disappearing,
随着海冰消失
so South Georgia's future is far from certain.
南乔治亚群岛的未来岌岌可危
At the other end of the planet, in the north,
在地球的另一端 北极
the effects of climate change are being felt even more intensely.
气候变化的影响更为显著
The Arctic is not a continent surrounded by sea
北极不是被海水包围的大♥陆♥
but a frozen ocean ringed by land.
而是被陆地环绕的冰冻海洋
Here, in spring, the sea ice is still at its maximum extent.
即使到春天 这里的海冰都丝毫不会消融
It's a vast, firm hunting ground
对于世界上最大的陆地食肉动物来说
for the planet's largest land carnivore.
这是一片巨大又结实的猎场
A male polar bear in search of his next meal
一头雄性北极熊
on the frozen fjords of Svalbard in the high Arctic.
正在北极腹地斯瓦尔巴群岛冰冻峡湾觅食
He's looking for seals, which make up the bulk of his diet.
它在寻找海豹 这是它的主要食粮
He must eat two-thirds of the food he needs for the whole year
它得趁海冰融化 捕猎平台消失之前
before the ice melts and his hunting platform disappears.
进食全年三分之二的食物
The ringed seal mother had no choice
环斑海豹妈妈
but to leave her pup alone on the surface.
不得不把它的幼崽独自留在冰面上
In the past, she would have built a den inside a ridge on the ice,
在从前 它会在冰脊里筑巢产仔
but now the sea freezes so late that the ice is flat,
但现在海水结冰的时间太晚了 冰面太平
and she had to leave her pup out in the open.
她不得不把幼崽放在露天冰面上
These changes in the ice may benefit the bears for now,
冰面的变化短时间内也许使得北极熊受益
but in the long term,
但从长远角度来看
a crash in their most important prey will follow.
它们最主要的猎物可能会濒临灭绝
This new, flatter ice
这片刚形成的平坦冰面
makes life difficult for the bears, too.
使得北极熊的生活也遇到困难
There's nowhere for them to hide in order to creep up on a seal.
没有地方能让它们躲起来 接近海豹
And for a mother with a young cub in tow,
对于一个带着幼崽的熊妈妈来说
being stealthy isn't easy.
想要秘密行动并不容易
The cub doesn't yet appreciate the need for care
小熊还不懂得偷袭海豹时
when sneaking up on a seal.
小心翼翼的重要性
With fewer seals hiding in dens,
躲在洞里的海豹越来越少
learning this pounding technique, once so useful,
学习这种曾经很有用的破冰技巧
is now almost pointless.
在现在来说几乎毫无意义
Still, at least he's discovered what a seal hole looks like
但至少它知道了海豹洞是什么样的
His mother knows that overcast conditions are good for hunting,
它妈妈知道阴天适合捕猎
and he knows when she's serious.
而它能看出妈妈是认真的
Adult seals make a much better meal.
成年海豹是好得多的午餐
Her cub carefully treads in her footsteps,
它的幼崽小心翼翼地循着它的足迹
and takes care not to break her outline.
并且小心地藏在她的身影里
Neither must put a foot wrong.
谁都不能踏错一步
They must move as one.
它们必须一体行动
Most seal hunts end in failure.
大多数海豹捕猎都以失败告终
The bears must keep searching.
北极熊必须不停寻找
Her cub wanders off,
它的幼崽跑开了
and gets another chance.
找到了另一次机会
A seal pup alone on the ice.
有一只小海豹独自在冰面上
剧集 | 我们的星球(2019) | 导航列表